Перевод для "гуманно" на английский
Гуманно
нар.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
нар.
а) Гуманное обращение
(a) Humane treatment
А есть ли гуманные виды оружия?
But are weapons humane?
Право на гуманное обращение: принятие более гуманных методов обращения с больными, страдающими психическими расстройствами.
The right to human treatment: implementing more human ways of treating individuals with mental health problems.
Гуманное обращение с задержанными
Humane treatment of prisoners
Право на гуманное обращение
Right to humane treatment
С задержанными обращаются гуманно.
Detainees are treated humanely.
гуманно относиться к людям;
Have a humane attitude;
i) Гуманное обращение
(i) Humane treatment
- Поэтому гуманней будет... - Гуманно - это
So the humane thing-- - the humane thing
- Очень гуманно, Шеннон.
- Real humane, Shannon.
Довольно гуманно, правда.
Quite humanely, really.
Но очень гуманно.
It's very humane.
- Это очень гуманно.
- That's very humanely.
Это не гуманно!
It's not human.
Гуманные противопехотные мины?
They're humane landmines, right?
Ничего столь гуманного.
Nothing quite so humane.
Там очень гуманное отношение.
They're very humane.
С этой точки никто не посмотрел тогда на предмет, а между тем эта точка-то и есть настоящая гуманная, право-с так!
At the time no one looked at the subject from that point, and yet that point is the truly humane one, it really is, sir!
Во-первых, женщина, так сказать, существо человеческое, что называют в наше время, гуманное, жила, долго жила, наконец, зажилась.
I said to myself, 'This woman, this human being, lived to a great age.
Видя факт, который по ошибке считаете достойным презрения, вы уже отказываете человеческому существу в гуманном на него взгляде.
Seeing a fact which you mistakenly consider worth despising, you deny her any humane regard as a person.
— Я всё слышал и всё видел, — сказал он, особенно упирая на последнее слово. — Это благородно, то есть я хотел сказать, гуманно!
“I heard everything, and saw everything,” he said, with special emphasis on the word saw. “What a noble thing—that is, I meant to say, humane!
Но «гуманный» Андрей Семенович приписывал расположение духа Петра Петровича впечатлению вчерашнего разрыва с Дунечкой и горел желанием поскорее заговорить на эту тему: у него было кой-что сказать на этот счет прогрессивного и пропагандного, что могло бы утешить его почтенного друга и «несомненно» принести пользу его дальнейшему развитию.
But the “humane” Andrei Semyonovich ascribed Pyotr Petrovich's state of mind to the impression of yesterday's break with Dunechka, and was burning with the desire to take up the subject at once: he had something progressive and propagandizing to say on that account, which would comfort his honorable friend and “undoubtedly” be useful in his further development.
Без этого любой строй не был бы гуманным, а этот строй был самым гуманным.
Any system that didn’t wouldn’t be human, and this system was more human than any other.
Как Гуманное Общество.
Like the Humane Society.
Но какая мера гуманнее?
But which was the more humane?
Его насилие гуманно.
His violence is his humanity.
Он очень гуманный человек.
He's a very humane sort of guy.
Это справедливо и гуманно.
that is very humane and just.
Гуманных войн не бывает.
There is no such thing as humane war.
– Но может, гуманнее было бы кремировать?
      “Wouldn’t the incinerator have been more humane?"
Назови мне гуманное оружие.
Tell me a humane weapon.
– Может, он и неразумный, зато гуманный.
Maybe it's not efficient, but it's human.
нар.
Чудовищный террористический акт, совершенный в Осетии против сотен невинных людей и большого числа детей, является подтверждением того, что широкомасштабная стратегия страха, ненависти и разрушений неприемлема по гуманным и этическим соображениям.
The horrifying terrorist act carried out in Ossetia against hundreds of innocents and so many children demonstrates that the widespread strategy of fear, hatred and devastation is humanly and ethically unacceptable.
В заключение, я хотел бы вновь подтвердить позицию Бенина, который намерен в духе ответственности принять участие в терпеливых поисках гуманных решений целого ряда проблем в области народонаселения и развития, которые во многих отношениях продолжают оставаться важными параметрами устойчивого развития.
In conclusion, I should like to reaffirm Benin's position that it will participate responsibly in the patient quest for humanly acceptable solutions to the whole set of problems of population and development which in many respects constitute one of the important parameters for sustainable development.
Участие пользователей никогда не должно достигать или превышать требуемого с гуманной точки зрения минимума, с тем чтобы избежать, в частности, исключения неимущих слоев населения; кроме того, в случае платности водопользования необходимо обязательно установить прогрессивные расценки с учетом экономических и финансовых возможностей каждого человека при оптимальном соотношении цены и качества.
Users' contributions should never reach or exceed the threshold of what is humanly possible, in order to avoid the poorest sectors from being excluded, and, where water supplies are not free of charge, progressive tariffs must be established in accordance with the economic and financial capacities of users, maintaining an appropriate relation between quality and price.
7. Куба находилась и находится в процессе глубоких преобразований, направленных на совершенствование социалистической системы, избранной и созданной ее народом, с целью продвижения вперед по пути к строительству все более справедливого, свободного, независимого, солидарного, равноправного и процветающего общества, характеризующегося устойчивыми темпами экономического роста и обеспечивающего устойчивое развитие, в котором - с опорой на самые гуманные принципы - происходит постепенная демократизация институтов, законов, политики и программ, носящими подлинно народный характер.
7. Cuba has undergone and continues to undergo a process of permanent and profound change as it works to improve the socialist system endorsed and built up by its people, and strives to create a society that is ever fairer, freer, more independent, more compassionate, more equal and more productive, that ensures sustained economic growth and sustainable development and that develops as far as is humanly possible the democratic nature of its institutions, laws, policies and programmes, which are clearly people-oriented and inclusive in nature.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test