Перевод для "государство и нация" на английский
Государство и нация
Примеры перевода
d) конституции других демократических государств или наций и решения, принятые судами государств или наций в соответствии с их конституцией>>.
The Constitutions of other democratic States or nations and decisions of the courts of the States or nations in respect of their Constitutions".
Иногда его определяют как нарушение международного права, угрожающее существованию государства или нации.
They are sometimes defined as violations of international law, threatening the existence of States or nations.
Он призывал к соблюдению прав человека и уважению суверенитета государств и наций.
He called for the observance of human rights and respect for the sovereignty of States and nations.
Кроме того, верховенство права создает основу для диалога между государствами и нациями.
Moreover, the rule of law offered a basis for dialogue between States and nations.
Обсуждаемые нами проблемы имеют жизненно важное значение для всех государств и наций.
The issues that we have been discussing are of vital importance to all States and nations.
Нам надлежит обновить обязательство государств и наций соблюдать общепризнанные нормы.
We must revitalize the commitment that States and nations make to observing universal norms.
<<На поверхности мы видим государства и нации, идеи и слова, за которыми лежит судьба отдельных людей, испытывающих лишения.
Beneath the surface of States and nations, ideas and language, lies the fate of individual human beings in need.
Рекомендуется, чтобы Генеральная Ассамблея осуществляла свою ответственность по Уставу для изучения возможностей предотвращения конфликтов с применением насилия между государствами и нациями.
It is recommended that the General Assembly exercise its responsibility under the Charter to examine the prevention of violent conflicts between States and nations.
Конференция подтвердила единство прав человека и признала уникальный характер культурных, религиозных и исторических особенностей различных государств и наций.
The conference confirmed the indivisibility of human rights, and it recognized the unique cultural, religious and historic particularities of various States and nations.
Ничто так не важно для нашего выживания как государств, как наций, как народов и как общин, как незамедлительное, согласованное и эффективное реагирование на последствия изменения климата.
Nothing is more critical to our survival as States, as nations, as peoples and as communities than an urgent, coherent and effective response to the effects of climate change.
У нас нет государств, нет наций, нет президентов, премьеров, вождей, генералов, хозяев, банкиров, помещиков, зарплаты, благотворительности, полиции, солдат, войн.
We have no states, no nations, no presidents, no premiers, no chiefs, no generals, no bosses, no bankers, no landlords, no wages, no charity, no police, no soldiers, no wars.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test