Примеры перевода
Так мы говорим <<здравствуйте>>, и так мы говорим <<до свидания>>.
It is how we say "hello" and it is how we say "goodbye".
Но в резолюции говорится:
But the resolution says
В статье говорится:
The newspaper says:
В этом письме говорится:
This letter says:
- Она говорит, есть доказательства.
She says there's proof.
Ты говорила, есть жареный цыпленок?
You say there is roast chicken
Реддингтон говорит, есть и другие.
And Reddington says there have been others.
Говорите, есть своего рода процедура?
You say there's some sort of procedure?
Говорят, есть курсы для студентов.
They say there's a class for students.
- Он говорит, есть только один человек.
- He says there's only one person.
Говорят, есть молодость в мире,
They say there is youth to be found
Ты говоришь, есть кто-то похуже существ?
You're saying there's more than just wesen?
А гнев говорит: "Есть решение, мой друг.
And anger says, "There's a solution, my friend.
Меня это разозлило; я опять ей говорю, громко так говорю:
It make me mad; en I says agin, mighty loud, I says:
«Зачем?» – она говорит.
’ ‘’What for?’’ says she.
– Нет, – говорит король.
«No,» says the king.
Она говорит… она бог знает что говорит и не объясняет мне цели!
She says...she says God knows what, and she won't explain her purpose!
Да и говорить-то было нечего.
There warn't anything to say.
Крестьяне говорят… говорят, что…
The peasants say…they say…
— Не говорите так, никогда не говорите так.
"Don't say it - don't ever say it.
- Он говорит... говорит, что она сможет.
He says—says she will.
– Я говорю то, что говорят все.
I'm only saying what everyone's saying.
Я говорю — нет, он говорит — да.
I say no to summick, he say yes.
— Не говори ничего. Не говори.
Say nothing, my lord. Say nothing.
Говорит, что не может сказать, о чем они говорили.
Says she can’t say what was said.
Он говорит, есть кое-какие формальности, касающиеся инцидента.
He says there are formalities concerning the incident.
Он говорит, есть и другие, которых Марино держал при себе.
He says there are others that Marino kept to himself.