Перевод для "глаза бога" на английский
Глаза бога
  • the eyes of god
  • god's eyes
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
the eyes of god
Работающие женщины нашей страны придерживаются исламского принципа о том, что все люди равны в глазах Бога.
Our working women uphold the Islamic principle that all individuals are equal in the eyes of God.
Ислам проповедует единство семьи и провозглашает, что в глазах Бога благороднейшим является тот, кто наилучшим образом служит своим собратьям.
Islam advocated family unity and held that the noblest in the eyes of God were those who best served their fellow human beings.
Это только в глазах Бога.
That's only in the eyes of God.
В глазах Бога мы женаты.
In the eyes of God, we are married.
А убийство в глазах Бога не преступление?
Isn't murder a crime too, in the eyes of God?
Это хорошо. Потому что глаза Бога над вами.
That's good, because the eyes of God are upon you.
Она о конце света глазами Бога.
It's about the end of the world as seen through the eyes of God.
Девушка закатила глаза. — Боги!
The girl rolled her eyes. “Oh gods.
Именно так смертные должны вести себя в глазах Бога.
Just so should mortals dance in the eyes of God.
Может, я особая. В глазах Бога особых нет, — строго сказала Изабель.
— Perhaps I'm special. — No one is special in the eyes of God, Isabelle said sternly.
То, что славословия людей приятны в глазах Бога, быть может, гораздо важнее для них самих.
It is probably for his own good, that the adoration of man is pleasing in the eyes of God.
Я, один, преклонил колени, заглядывая в глаза Бога Воплощенного.
And I knelt, looking into the eyes of God Incarnate and I knelt before Him completely alone.
— Ты еще спасибо скажешь, что она есть у тебя, mon petit.[20] В глазах Бога все люди — бедняки.
— You will be thankful enough to have them to eat, monpetit. All men are poor in the eyes of God.
Теперь, когда он достиг совершенства в глазах Бога, пришло время обратить свое внимание на грехи соседей.
Now that he had achieved perfection in the eyes of God, it was time to turn his attention to the faults of his neighbors.
Они вели разговоры о священных книгах и святых традициях. Они говорили о людях, которые крестились в воде, с тем чтобы спастись в глазах Бога.
They spoke of Holy Books and Holy Traditions. They spoke of men going out to be ‘baptized’ in water so as to be ‘saved’ in the eyes of God.
Нам даны глаза Бога, – думал Давид. – Глаза, способные видеть неизменимое кровавое прошлое так, как если бы все это творилось сегодня.
We have been granted the eyes of God, he thought, eyes which can see the immutable, bloodstained past as if it were today.
Между ними пролегала дорога света, завершаясь сиянием, и посреди этого сияния круглый шар Солнца-Pa горел, как глаз бога.
Between them ran a road of light ending in a glory, and in the midst of the glory the round ball of Ra, the Sun, burned like the eye of God.
god's eyes
"Глаз Бога" активен.
God's Eye, active.
Врубай "Глаз Бога".
Give me God's Eye.
Боевик, пытавшийся украсть "Глаз Бога".
Warlord who tried to get God's Eye.
Взлом компьютеров, "Глаз Бога", вы умники, ботаны...
Computer hacks, God's Eye, geeks, nerd...
Итак, мы начали с "Глаза Бога".
And so, God's Eye was where we started.
- В глазах Бога, как мы привыкли говорить.
"In God's eyes, as we used to say.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test