Перевод для "выступает против них" на английский
Выступает против них
Примеры перевода
Мое правительство выступает против всех этих проектов.
My Government opposes them all.
:: государствами, которые поддерживают идею активной обороны против баллистических ракет, и теми государствами, которые выступают против этого;
:: States that support active ballistic missile defences from States that oppose them
Установлено, что повстанцы убивали представителей племен загхава, фур и масалит за то, что те выступали против них в своих общинах.
It is a matter of record that the rebels have murdered members of the Zaghawa, Fur and Masalit tribes for opposing them within their own communities.
Если силы глобализации удовлетворяют этим ожиданиям, реализуя всеобщее стремление к уважению человеческого достоинства, равенству и справедливости, то у гражданского общества не будет ни основания, ни даже желания выступать против них.
If, indeed, the forces of globalization meet those aspirations by realizing the universal desire for human dignity, equality and justice, there will be no further reason or justification, or indeed desire, for civil society to oppose them.
В Никарагуа защитой прав человека занимаются приблизительно 5 200 зарегистрированных неправительственных организаций, и существующие трения могут объясняться разногласиями между организациями, поддерживающими политику правительства и выступающими против нее.
In Nicaragua, there were approximately 5,200 registered non-governmental organizations working to defend human rights, and tensions may be attributed to divergent points of views sustained by the organizations supporting government policies and those opposing them.
Как самостоятельно, так и в связи с другими законами этот декрет является одной из эффективных форм формирования этих общественных групп и урегулирования конфликтов, которые иногда выступали против них, что содействует созданию в обществе условий для социального благополучия и мира.
Individually or through other associated laws, it constitutes a privileged form of composition of these social interest groups and regulation of conflicts that, for times, have opposed them, thus contributing for the creation of a social milieu for Social welfare and peace.
В связи с задававшимся второй месяц подряд вопросом о поддержке вооруженных нападений на израильские объекты опрос показал, что 33 процента проинтервьюированных лиц поддерживают нападения, 46 процентов выступают против них и 21 процент не имеют какого-либо мнения по этому вопросу. ("Джерузалем пост", 24 марта 1995 года)
Asking for the second consecutive month about support for armed attacks against Israeli targets, the poll showed that 33 per cent of the persons interviewed supported attacks, 46 per cent opposed them and 21 per cent had no opinion. (Jerusalem Post, 24 March 1995)
Дело дошло до того, что некоторые страны нарушают суверенитет других стран, используя свои армии под тем предлогом, что они не могут прекратить преследование за пределами своей территории выступающих против них элементов, примером чего могут служить действия Турции в Северном Ираке, или что правительства некоторых государств навязывают свое собственное толкование резолюций Совета Безопасности ради достижения собственных политических целей, примером чего могут служить незаконные и противоправные меры, предпринимаемые правительствами Соединенных Штатов Америки и Соединенного Королевства для насильственного установления в северной и южной частях Ирака зон, запрещенных для полета.
The situation has been reached where countries use their armies to violate the sovereignty of other countries on the pretext of being in pursuit of elements that oppose them abroad, an example being the action taken by Turkey in northern Iraq, or where the Governments of certain States impose their own interpretation of Security Council resolutions in order to accord with their own political objectives, an example being the illegal and unlawful measures being taken by the Governments of the United States of America and the United Kingdom in imposing no-fly zones in northern and southern Iraq.
Машины были запрограммированы, чтобы уничтожить любую форму человеческой жизни, которая выступает против них.
Machines have been programmed to destroy any form of human life that opposes them.
Выступать против них было тяжелым решением.
To oppose them must be a wrenching decision.
Даже при всем том, что она выступала против них, она почувствовала это.
Even as she'd opposed them, she'd felt this.
Мы будем активно выступать против них на предстоящих слушаниях, – сказала она, когда все уселись.
We will actively oppose them at forthcoming hearings.
Известно, что он выступал против рейдов, даже пока это чудовище оставалось в живых.
But it was known that he had already opposed them, even while the beast was alive.
– Коммунисты разорили моего отца, потому что он пользовался авторитетом и выступал против коммунистического влияния в Италии.
The Communists ruined my father because they knew he was a strong man and because they knew he would oppose them in Italy.
Он часто говорил о необходимости прикончить тех, кто выступает против мятежа, и дюжину раз предлагал убить капитана, двух старших офицеров и сына Лисби.
The man had talked wildly on occasion about killing anybody who opposed them, and a dozen times he had advocated the murder of the captain, the two chief officers, and Lesbee's son.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test