Перевод для "выпас скота" на английский
Выпас скота
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
несвоевременный выпас скота (ранний или поздний выпас)
Untimely grazing (early or late grazing)
- Выпас скота и оценка емкости естественных пастбищ.
- Feeding grazing animals and estimating the livestock carrying capacity of natural grazing lands;
Скотоводам нужны пастбища для выпаса скота.
Pastoralists need grazing grounds for the animals that they raise.
Следует избегать выпаса скота на травяных полосках.
Direct grazing of grass strips is avoided.
Культивация должна быть прекращена, с тем чтобы можно было возобновить выпас скота.
Cultivation must cease so grazing can resume.
i) обеспечить надлежащую защиту прав скотоводов на выпас скота;
(i) Ensure that pastoralist grazing rights are adequately protected;
Приблизительно 1 миллион дунамов считается пригодным для выпаса скота.
About 1 million dunums are considered suitable for grazing land.
Выпас скота может и впредь осуществляться исходя главным образом из конкретных обстоятельств.
Grazing systems could remain essentially event-driven.
- Подготовка пастбищ и регулирование периодического выпаса скота, определение маршрутов его перегона на новые пастбища и режима их использования.
- Organization of grazing and periodic grazing practices, and identification of transhumance routes and frequency of utilization;
Многие из них не имеют гарантированного доступа к земле для выпаса скота и возделывания сельскохозяйственных культур.
For many, their access to land for grazing and cultivation is uncertain.
Мы бы объединили выпас скота.
We'd merge the grazing.
— Она сдает большую часть земли под выпас скота.
She leases out a lot of her land for grazing.
Она сдает землю под выпас скота и держит на конюшне нескольких чужих лошадей.
She leases out the land for grazing and she lets a few horse-owners stable their animals there.
В 1903 году небольшую долину недалеко от деревни решили использовать для выпаса скота и построить там деревенскую овчарню.
In 1903, they discovered higher ground near the village suitable for grazing, and the village set up a communal sheep pasture.
В радиусе десяти миль от жилища не удалось бы найти и пяти акров земли, пригодной для земледелия или выпаса скота.
Within ten miles on all sides of them there was hardly a cultivable or grazing patch of land that amounted to five acres in a solid piece.
Они предназначались исключительно для внешней торговли: на них покупали некоторые разрешения - например, право выпаса скота - и все те вещи, которые город не мог производить в своем ограниченном пространстве.
It was there to be used exclusively for foreign trade that is, to bargain for grazing rights, or other privileges and, supplies which the city did not and could not carry within the little universe bounded by its spindizzy field.
Возьмите такой пример: король баварский — да, кажется, баварский… По-моему, это было в Баварии, вот именно в Баварии, в тысяча восемьсот шестьдесят втором году, да, в марте тысяча восемьсот шестьдесят второго года, — король издал эдикт: запретить общественный выпас скота.
Now, take this for instance: The King of - Bavaria? I think it was Bavaria - yes, Bavaria, it was - in 1862, March, 1862, he issued a proclamation against public grazing of live-stock.
Царь принимал своих подданных, разбирая жалобы, склоки из-за имущества, рабов, земель и так далее. Жалобу наших знатных дарданских родственников из Вавилона о праве на выпас скота дядюшка Антенор поставил на первое место.
It was the usual wearisome, leisurely audience – disputes over property, slaves, land and so forth – an embassage from Babylon to be received – a complaint about grazing rights from our noble relatives in Dardania, put forward as always by Uncle Antenor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test