Перевод для "выезда за границу" на английский
Выезда за границу
Примеры перевода
h) причины, стимулирующие выезд за границу для работы;
(h) Motivation for going abroad to work;
Всего четверть столетия назад выезд за границу в поисках новых возможностей или в стремлении укрыться от конфликта означал болезненную, длительную разлуку.
Just a quarter of a century ago, going abroad in pursuit of opportunity, or in flight from conflict, meant a wrenching, long-term separation.
если лицо осведомлено о сведениях, оставляющих государственную тайну, или в отношении него действуют договорные, контрактные обязательства, препятствующие его выезду за границу - до прекращения этих обязательств;
If a person has access to information that constitutes a state secret, or in relation to this has a contractual obligation preventing him/her from going abroad -- until the obligation expires;
Кампания оказалась исключительно полезной, т.к. многие девушки и молодые женщины, как они сообщили, после получения консультаций и разъяснений отказались от выезда за границу в поисках работы.
The campaign was extremely beneficial, because all the girls and young women said that, after receiving counselling and explanations, they abandoned the idea of going abroad to find work.
Меры по искоренению нищеты посредством экономического развития помогают ослабить причины, вызывающие миграцию, поскольку граждане страны более не испытывают необходимости выезда за границу в поисках экономических возможностей.
6.4 Migration and Trade Countering poverty through economic development works towards alleviating an important migration pressure since nationals are no longer compelled to go abroad in search of economic opportunities.
С учетом того, что пункт 2 статьи 12 Пакта гарантирует каждому человеку право покидать любую страну, правительству, возможно, следует изыскать другие способы обеспечения урегулирования долгов людьми перед их выездом из страны или разрешить погашение неоплаченных долгов после выезда за границу.
In view of the guarantee of freedom to leave any country set out in article 12, paragraph 2, of the Covenant, the Government could, perhaps, devise an alternative means of ensuring that people settled their debts before leaving the country, or that they paid their outstanding debts after going abroad.
По разным причинам это положение реализовано не было, и уже в сентябре 1993 года Верховный Совет внес в него существенные изменения и дополнения, в результате чего единый паспорт был вновь разделен на внутренний паспорт, удостоверяющий личность собственника и подтверждающий гражданство Украины, и паспорт гражданина Украины для выезда за границу.
For various reasons this decree was not enforced and in September 1993 the Supreme Council introduced substantial amendments and additions as a result of which the single passport was again divided into an internal passport, identifying the holder and confirming his citizenship of the Ukraine, and a passport enabling Ukrainian citizens to go abroad.
Граждане Республики Узбекистан в соответствии с постановлением № 8 Кабинета министров Республики Узбекистан от 6 января 1995 года "Об утверждении порядка выезда за границу граждан Республики Узбекистан" имеют право свободно выезжать за границу по частным, общественным делам, на постоянное место жительства, в качестве туристов, на учебу, на работу, на лечение, в командировки.
559. Pursuant to Decision No. 8 of the Cabinet of Ministers dated 6 January 1995 confirming the procedure to be followed by citizens going abroad, citizens are entitled freely to travel abroad on private or public business, to take up permanent residence, on tourist trips, to study, to work, to obtain medical treatment or on an official mission.
Это для выезда за границу А эта для возвращения
This one is for going abroad... and this one, for coming back.
При выезде за границу женщине не обязательно иметь согласие мужа.
A woman does not need her husband's consent to travel abroad.
288. Основаниями для ограничения на выезд за границу могут служить следующие причины:
288. Travel abroad may be restricted for the following reasons:
Таким образом, ограничение на выезд за границу устанавливается не законом, а списками.
Restrictions on travel abroad thus appeared to be established not by law, but by list.
Основаниями для ограничения на выезд за границу могут служить следующие причины:
571. A person's travel abroad may be restricted for the following reasons:
Одним из факторов риска торговли детьми является их выезд за границу с целью обучения и оздоровления.
Children are at great risk when they travel abroad for education or health reasons.
Во время оформления медицинских документов для выезда за границу выдаются тематические памятки и буклеты.
Information booklets and pamphlets are handed out to persons applying for the medical documents required for travel abroad.
Для выезда за границу ребенка, имеющего собственный проездной документ, также не требовалось согласия другого родителя.
Nor was the consent of the parents necessary for a child having a travel document to travel abroad.
Одним из факторов риска торговли детьми является их выезд за границу с целью учебы и оздоровления.
One of the risk factors in the area of trafficking in children consists in travel abroad for study and health improvement purposes.
Обжалованию не подлежат причины для ограничения в праве на выезд за границу, указанные в подпунктах "б" и "ж" настоящего порядка.
Restrictions placed on travel abroad may not be appealed in the cases set forth in subparagraphs (b) and (g) of the procedures.
Вызывает также озабоченность создание административных списков граждан, лишенных права выезда за границу без законных оснований.
The establishment of administrative lists of citizens barred from travelling abroad, without judicial justification, is also a matter of concern.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test