Перевод для "выдачи кредитов" на английский
Выдачи кредитов
Примеры перевода
- проведение работы по упрощению банковских процедур и обеспечение открытия в банках специальных стоек по выдаче кредитов женщинам в координации с частным сектором;
- Promoting the simplification of banking procedures and the opening of special bank windows for granting loans to women, in coordination with the private sector;
За последние пять лет Банк перевыполнил плановые задания и передал право на выдачу кредитов по льготной процентной ставке для бедных домохозяйств общественно-политическим организациям и бенефициарам данной политики, в частности: Ассоциации фермеров Вьетнама, Союзу вьетнамских женщин, Союзу ветеранов войны и Союзу молодежи.
In the past five years, the Bank has exceeded the planned targets, and has delegated sociopolitical organizations the right to grant loans with preferential interest rates to poor households and policy beneficiaries, including: the Viet Nam Farmers' Association, Women's Union, Association of War Veterans and the Youth Union.
Кроме того, фонд "Великий полководец Аякучо" был преобразован из организации, предоставлявшей возможности доступа к образованию путем выдачи кредитов для получения высшего образования и обучения в аспирантуре, в учреждение, занимающееся удовлетворением потребностей венесуэльского населения и содействием в получении доступа к профессиональному образованию путем выдачи учебных стипендий и считающее своей основной задачей интеграцию в систему образования учащихся - представителей коренного населения, ранее такого доступа не имевших.
In addition, the Gran Mariscal de Ayacucho Foundation went from being an institution that commercialized access to education by granting loans for undergraduate and postgraduate training to an institution serving the needs of the Venezuelan people by furthering access to professional education through the awarding of study grants, priority being given to the inclusion of previously excluded students from indigenous backgrounds.
43. Банк Пенджаба начал осуществлять "Программу женского предпринимательства" с целью выдачи кредитов коммерческим предприятиям женщин на инициативы, выдвинутые ими в частном качестве, в том числе на такие цели, как создание центров дневного ухода, хлебопекарен, столовых и других организаций общественного питания, мебельного производства и бюро по оформлению интерьера, открытие бутиков и залов для фитнеса, организация мероприятий, создание профессионально-образовательных учреждений, школ, вождения, ювелирных магазинов, магазинов одежды и аксессуаров, а также на любые другие практически реализуемые проекты.
43. Punjab Bank has initiated "Women Entrepreneurship Scheme" for granting loans to commercial ventures by women for initiatives in private capacity, including day care centres, bakeries, eateries, catering, furniture, interior designing, boutiques, fitness gymnasia, event management, vocational institutes, driving schools, jewellery, clothing and accessories, and any other feasible projects.
Коммерческие банки региона стали все более стремиться избегать рисков и ужесточили условия выдачи кредитов.
Commercial banks in the region became increasingly risk-averse and tightened their lending performance.
Большинству учреждений, кредитующих микропредприятия, для выдачи кредита требуется от нескольких дней до двух недель.
Most micro-enterprise lending institutions take from a few days to a maximum of two weeks to clear a loan.
Следует перевести деятельность МВФ на рыночную основу, с тем чтобы эта организация отвечала за финансовые последствия непродуманных решений о выдаче кредитов.
So bring the market to IMF -- they should shoulder the financial consequences of bad lending.
360. Позитивные сдвиги в динамике кредитования стали возможны благодаря созданной упрощенной системе выдачи кредитов.
360. Positive changes in the dynamics of lending have been possible because of the simplified system created for issuing credits.
b) необходимость предоставления этим учреждениям возможности приведения условий выдачи кредита в большее соответствие с потребностями стран, находящихся в различном положении.
(b) The need to enable these institutions to better adjust their lending terms to the requirements of countries in different situations.
Одни считают, что признаков подобной дискриминации нет, поскольку банки на Островах Кука демонстрируют тенденцию к использованию чисто коммерческого подхода к выдаче кредитов.
Some consider there is no evidence of such discrimination, with banks in the Cook Islands tending to take a very commercial approach to lending.
53. Перед учреждениями микрофинансирования все более остро встает проблема необходимости создания механизмов для противодействия неэтичным методам кредитования и защиты уязвимых клиентов от риска хищнических методов выдачи кредитов под высокие проценты.
53. Microfinance institutions are increasingly faced with the responsibility of developing mechanisms to address unethical lending practices and to protect the vulnerable from the risk of high-yielding "predatory" lending practices.
Так же, как и другие страны, мы решили передать МВФ средства для выдачи кредитов беднейшим странам без тех неприемлемых условий, которые вводились в прошлом.
Along with other countries, we decided to contribute resources for the IMF to lend money to the poorest countries, free of the unacceptable conditions imposed in the past.
Ни в коем случае нельзя допускать протекционизма и обусловливать выдачу кредитов обязательством проводить определенную экономическую политику, что является контрпродуктивным и способствует усилению циклических колебаний.
Protectionism should be avoided at all costs, and so should lending conditionalities that lead to counter-productive, pro-cyclical outcomes.
Ќо онгресс его поддержал. ћорган напечатал 200 млн. долларов своих не обеспеченных резервами частных денег. ќн снабдил этой бумагой экономику, а часть послал в свои филиалы дл€ выдачи кредитов под процент.
Morgan manufactured $200 million worth of this completely reserveless, private money and bought things with it, paid for services with it, and sent some of it to his branch banks to lend out at interest.
В идеале мы получаем для выдачи кредитов еще 90 миллионов долларов, из которых мы снова, за вычетом минимального резерва, 81 миллион можем раздать на кредиты, которые опять приземлятся в наши же кассы, и так далее.
So after loaning out the money we still have ninety million dollars, which we, after keeping another ten percent reserves, have another eighty-one million dollars to lend, which will land up back in our accounts once again, and so forth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test