Перевод для "выдать удостоверение личности" на английский
Выдать удостоверение личности
  • issue an identity card
  • issue identification
Примеры перевода
issue an identity card
В настоящее время зарегистрированным потенциальным избирателям выдаются удостоверения личности.
The processing and issuing of identity cards for the registered potential voters is under way.
Департамент внутренних дел выдал удостоверения личности беженцев 91 проценту заявителей.
The Department of Home Affairs issued refugee identity cards to 91 per cent of applicants.
d) в общей сложности 230 943 кувейтским беженцам, которые прибыли без документов, были выданы удостоверения личности.
A total of 230,943 Kuwaiti refugees who arrived without identity documents were issued with identity cards.
Суд отдал распоряжение властям общины выдать удостоверение личности с первоначально представленной фотографией.
The court had ordered the communal authorities to issue an identity card bearing the photograph in the form in which it had been originally presented.
Вскоре правительство намерено принять меры с целью охвата тех лиц, которым пока еще не были выданы удостоверения личности.
The Government would shortly take action to reach those people who had not yet been issued with identity cards.
36. Г-жа Агха (Пакистан) говорит, что правительство надеется к концу 2007 года выдать удостоверения личности всем гражданам.
36. Ms. Agha (Pakistan) said that the Government hoped to issue National Identity Cards to all citizens by the end of 2007.
5.5 Адвокат считает вполне естественным, что Махмут Еньяй поставил вымышленную подпись и выдал удостоверение личности, получив за это взятку.
5.5 Counsel holds that it was perfectly reasonable for Mahmut Yeniay to forge a name and issue an identity card for which he had received a bribe.
234. Предполагается, что к концу 1999 года лицам, получившим статус беженца, будут выданы удостоверения личности, что позволит им пользоваться своими экономическими и социальными правами.
234. It is anticipated that by the end of 1999, persons given refugee status will have been issued with identity cards, thus enabling them to enjoy their economic and social rights.
Правительство во взаимодействии с Международной организацией по миграции (МОМ) приняло меры по легализации сезонных гаитянских рабочих - им были выданы удостоверения личности, что дает им право на социальное обеспечение.
In cooperation with the International Organization for Migration, the Government had regularized Haitian seasonal workers by issuing them identity cards, which enabled them to receive social security benefits.
Сотрудник сообщил ее матери, что в соответствии с новым порядком голосовать разрешается только лицам с физическими недостатками; девушке выдали удостоверение личности без права на участие в выборах.
The official had informed her mother that under a new order, only those with physical disabilities were allowed to vote; therefore, she had been issued an identity card without a voting entitlement.
issue identification
При этом предпринимаются такие меры, как ограничение доступа определенных групп к земельным ресурсам или местам расселения; введение высоких налогов или таможенных пошлин для тех, кто желает вернуться со своим имуществом; дискриминационное применение законов об амнистии после войны и отказ признать либо выдать удостоверения личности или введение крайне громоздких процедур получения таких документов.
Actions resorted to have included restricting access to land or dwelling places for certain groups; the imposition of heavy taxes or customs fees on those wishing to return with belongings; the discriminatory application of amnesty laws after a war; and refusal to recognize or issue identification documents, or the imposition of extremely cumbersome procedures as the basis for obtaining them.
Делегация Словении рекомендовала Перу а) выдать удостоверения личности тем, кто их не имеет; b) в полной мере отразить гендерную проблематику в ходе проведения последующих этапов Универсального периодического обзора, в том числе в его итоговых документах, а также обеспечить ее систематическое, постоянное отражение в процедуре последующих действий; с) регулярно представлять доклады договорным органам и отвечать на сообщения и вопросники, направляемые в рамках специальных процедур; d) изучить возможность применения Джокьякартских принципов в качестве ориентиров при разработке политики.
Slovenia recommended that Peru (a) issue identification papers to those lacking them, (b) ensure that a gender perspective is fully integrated in the next stages of the Universal Periodic Review, including in the outcome, and that the gender perspective be systematically and continuously integrated in the follow-up procedure, (c) report regularly to the treaty bodies and to respond to special procedures' communications and questionnaires; and (d) consider applying the Yogyakarta Principles as a guide to assist in policy development.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test