Перевод для "выборы сенатора" на английский
Выборы сенатора
  • senator election
  • elections for senators
Примеры перевода
senator election
5. Выборы сенаторов: 23 марта 2005 года.
5. Senate elections: 23 March 2005;
elections for senators
:: постановление № 091-029 от 7 октября 1991 года о выборах сенаторов;
- Order No. 091-029 of 7 October 1991 on the election of senators;
13. 28 июля ННИК провела выборы сенаторов коммунальными советниками, несмотря на то что некоторые коммунальные советники не принимали участие в заседаниях коммунальных советов из-за бойкота, объявленного коалицией ДАП-Икибири.
13. On 28 July, CENI called for the election of senators by the communal councillors even though a number of those councillors had not taken their seats in the communal councils owing to the boycott decided by ADC-Ikibiri.
На соответствующем этапе, при непосредственном взаимодействии с судами по вопросам выборов и прокурорами 24 выборных округов республики НСЖ осуществил проверку соблюдения квоты в списках, представленных по всей стране на выборы сенаторов и переизбрания национальных депутатов.
When the time came, it monitored compliance with the quota rule in the lists presented nation-wide for the election of senators and the re-election of national deputies, maintaining direct contacts with the electoral courts and the public prosecutors in the country's 24 electoral jurisdictions.
Конкретные положения, касающиеся законодательной власти: статья 171 (выборы и назначение членов Сената, включая специальные округа для выбора сенаторов общинами коренных народов) и статья 176 (выборы и назначение членов Палаты представителей, включая специальные округа для этнических групп).
Specific provisions relating to the legislative branch: article 171 (election and composition of the Senate; includes a special constituency for the election of senators by indigenous communities) and article 176 (election and composition of the House of Representatives; a constituency for ethnic groups is among its special constituencies).
331. Конституция Франции была дополнена конституционным Законом от 25 июня 1992 года, статья 88.3 которого предусматривает, что право голосовать и быть избранным на муниципальных выборах может быть предоставлено только гражданам Союза, проживающим во Франции; при этом уточняется, что эти граждане не могут ни осуществлять функции мэра или его заместителя, ни участвовать в назначении коллегий по избранию сенаторов и выборах сенаторов.
331. A constitutional law dated 25 June 1992 added to the French Constitution, article 88.3 of which states that the rights to vote and to stand as a candidate in municipal elections shall be granted only to citizens of the Union residing in France, it being stipulated that such citizens cannot exercise the functions of mayor or deputy mayor or participate in the designation of Senate electors or the election of senators.
20. Таким образом, мавританские женщины имеют право избирать и быть избранными на все выборные должности: на пост президента Республики (Ордонанс № 091-027 от 7 октября 1991 года), в национальную ассамблею (Ордонанс № 091-028 от 7 октября 1991 года об избрании депутатов), в сенат (Ордонанс № 091-029 от 7 октября 1991 года о введении в действие Органического закона о выборах сенаторов) и в муниципальные советы (ордонанс № 087-289 от 20 октября 1987 года).
20. Mauritanian women can vote and can run for any office: the President of the Republic (Order No. 091-027 of 7 October 1991) or member of the National Assembly (Order No. 091028 of 7 October 1991 on the election of deputies), the Senate (Order No. 091-029 of 7 October 1991 establishing the organizational law on the election of senators) or municipal councils (Order No. 087-289 of 20 October 1987).
88. Таким образом, мавританские женщины могут избирать и быть избранными на все выборные должности, включая должность президента Республики (циркуляр № 091-027 от 7 октября 1991 года), а также Национальную ассамблею (циркуляр № 091-028 от 7 октября 1991 года об избрании депутатов), Сенат (циркуляр № 091-029 от 7 октября 1991 года, касающийся основного закона о выборе сенаторов) и в городские советы (циркуляр № 087-289 от 20 октября 1987 года).
88. Mauritanian women have the right to vote and are eligible for election to all publicly elected bodies, including the Office of the President of the Republic (Order No. 091-027 of 7 October 1991), the National Assembly (Order No. 091-028 of 7 October 1991 on the election of deputies), the Senate (Order No. 091-029 of 7 October 1991 concerning the organic law on the election of senators) and town councils (Order No. 087-289 of 20 October 1987).
96. Ордонанс 91 028 о введении в действие Органического закона о выборах депутатов в Национальную ассамблею, Ордонанс 91 029 о введении в действие Органического закона о выборах сенаторов, Закон 93 031, дополняющий некоторые положения Ордонанса № 87 289 (статья 108) об административном делении на общины, предусматривает, что все граждане Мавритании, как мужчины, так и женщины, имеют право избираться депутатами, сенаторами и членами муниципальных советов при условии соблюдения критериев, предусмотренных для избрания на эти должности (возраст, гражданские права и т.д.).
96. Order No. 91 028 (Organic Act on the Election of Deputies to the National Assembly), Order No. 91 029 (Organic Act on the Election of Senators) and Act No. 93 031 additional to certain provisions of Order No. 87 289 (art. 108) establishing communes provide that all Mauritanian citizens, both men and women, may be elected as deputies, senators and members of municipal councils if they meet the conditions of eligibility as to age, civil rights, etc.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test