Перевод для "вопросительный знак" на английский
Примеры перевода
Вопросительный знак (?) в любой из клеток означает, что никакой конкретной информации не представлено.
A question mark (?) in any cell implies that no specific information is provided.
В строке, относящейся к проекту "ЙФК", стоит вопросительный знак, поскольку этот проект пока еще не завершен.
A question mark appears in the J-F-C row as the project has not yet been completed.
6. Согласно информации, предоставленной в первом страновом докладе Вьетнама об осуществлении резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности и настоящей вербальной ноте, содержащей дополнительную информацию, в подпункте 2 в колонке, озаглавленной <<Делали ли Вы одно из приведенных ниже заявлений или является ли Ваша страна государством-участником одной из указанных ниже конвенций, договоров или соглашений?>>, на первой странице таблицы (где содержатся сведения об общих заявлениях о приверженности разоружению и нераспространению) следует поставить <<Да>>, так же, как в колонке, озаглавленной <<Существует ли национальное законодательство, запрещающее физическим или юридическим лицам участвовать в одном из следующих видов деятельности?>> в колонке <<Могут ли нарушители быть наказаны?>> на страницах 2 - 4 таблицы на английском языке вместо вопросительного знака во всех случаях следует поставить <<Да>>.
6. According to the information provided in Viet Nam's first Country Report on the Implementation of UNSC Resolution 1540 (2004) and this additional information, sub-item 2 under Column Title "Did you make one of the following statements or is your country a State Party to or Member State of one of the following Conventions, Treaties and arrangements ?" on page 1 of the matrix (about general statement on commitment to disarmament and non-proliferation) should be marked with "Yes" and "?" (question marks) should be replaced by "Yes" in any sub-item under Column Title: "Does national legislation exist which prohibits persons or entities to engage in one of the following activities ?"; "Can violators be penalized ?" from page 2 to page 4 of the matrix.
Символ превратился в вопросительный знак.
The symbol changed to a question mark.
Или же это тройка и вопросительный знак.
Or else a figure 3 and a question mark.
Про войну говорят уже без вопросительного знака.
The war drops its question mark.
Он танцует, изогнувшись вопросительным знаком.
He is dancing like a question-mark.
— Видите вопросительный знак? — сказал Тед. — Вопросительный знак всегда означает, что оператор должен что-то ввести.
'You see that question mark,' Ted said. 'A question mark always means that the computer operator must answer it by typing something.
В конце предложений больше не было вопросительных знаков.
There were no more question marks at the ends of sentences.
Я нарисовал пальцем вопросительный знак.
I drew a question mark with my finger.
— Эзри и вопросительный знак, — крикнула она.
"It's Ezri, with the question mark," she shouted.
Мистер, миссис или мисс Корриган – с большим вопросительным знаком.
Mr. or Mrs. or Miss Corrigan—with a big interrogation mark.
Или скорее: Ох? Вопросительный знак у меня вечно берет верх над восклицательным.
Or rather, Ah? The interrogative mark beating the exclamatory any time.
Она забегала вперед и о чем-то спрашивала, а он не слышал ни звука, и только в воздухе словно бы повисал вопросительный знак.
When she circled to get in front of him and question him, he did not hear her question but only felt it as an interrogation mark left in the air.
– Интересно, – проговорил Корриган, рассматривая бумажку, – почему здесь вопросительный знак у двух последних фамилий?
“I wonder now,” said Corrigan, studying the paper again. “Why do you think there’s an interrogation mark after the last two names?”
сущ.
Моя машинка поставила над ним вопросительный знак.
My typewriter has placed a query after it.
Он поставил вопросительный знак, чтобы проследить за полетом.
He marked a query to keep track of the flight.
Рядом с некоторыми из них стояли вопросительные знаки. Первый абзац гласил:
Against some of them were query marks. First came:
Тогда он поставил еще один вопросительный знак, чтобы проследить за данной тенденцией и посмотреть, когда она закончится.
Again, he marked a query to keep track and see when the pattern ended.
Положив тетрадь на колени, она принялась что-то записывать карандашом на странице, озаглавленной «Смит» с вопросительным знаком.
Propping it on her knee, she wrote in it in pencil, heading the page with the name of Smith followed by a query.
- продолжала Хельвана и в ее голосе послышался отчетливый вопросительный знак. - Я послала несколько. Они содержали те факты относительно агрессоров, которые мне удалось собрать.
Her voice ended on an upward querying note. "Several, with such details of the invading force as I was able to glean.
– Еще бы, – ухмыльнулся сержант Крей. – С другой стороны, – медленно произнес Хардкасл, – она могла пойти туда, чтобы повидать кого-то, кто там живет. Когда сержант ушел, инспектор записал у себя в блокноте три номера домов – 20, 19 и 18, поставив напротив каждого вопросительный знак.
‘On the other hand,’ said Hardcastle slowly, ‘she may have gone to see someone who lived there... When Sergeant Cray had gone out again, Hardcastle wrote down three numbers on his blotting pad. ‘20,’he wrote, and put a query after it.
Да ты вся состоишь из вопросительных знаков, крошка?
But we're a real little point of interrogation.
Всякое происшествие – это вопросительный знак.
Any extraordinary occurrence is a point of interrogation;
Не смеши меня! Сутуловатый Хатауэй, похожий на вопросительный знак с лысой головой на его конце, вскочил из-за стола.
Don’t make me laugh!” Hathaway, a humped interrogation-point with a bald head, had bounced to his feet.
Вот еще маленький, насквозь проспиртованный старичок с длинными седыми волосами, жирным лицом и носом, похожим на вопросительный знак.
      That little punchy old man, with long grey hair and fat face, with a nose like a note of interrogation, is the next personage of importance.
Но он так ловко подобрал выписки, что для тех, которые не читали книги (а очевидно, почти никто не читал ее), совершенно было ясно, что вся книга была не что иное, как набор высокопарных слов, да еще некстати употребленных (что показывали вопросительные знаки), и что автор книги был человек совершенно невежественный.
But he had selected quotations so adroitly that for people who had not read the book (and obviously scarcely anyone had read it) it seemed absolutely clear that the whole book was nothing but a medley of high-flown phrases, not even- as suggested by marks of interrogation- used appropriately, and that the author of the book was a person absolutely without knowledge of the subject.
На мосту заметил он своего прежнего профессора и шмыгнул лихо мимо его, как будто бы не заметив его вовсе, так что остолбеневший профессор долго еще стоял неподвижно на мосту, изобразив вопросительный знак на лице своем.
On the bridge he caught sight of his former professor, and slipped past him neatly, as if he did not see him, so that the astounded professor stood stock-still on the bridge for a long time, with a face suggestive of a note of interrogation.
Он рассказывал все это приглушенным монотонным голосом и лишь иногда, подходя к концу фразы, повышал тон, как бы ставя в конце предложения вопросительный знак.
He related these things, as I say, in an unnaturally subdued vein, in an almost monotonous tone of voice, except that, now and then, when he came to the end of a sentence, he would raise his voice and end unintentionally on an interrogation point.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test