Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
воинов-интернационалистов (как правило, воевавших в Афганистане),
Military personnel who have fought abroad (as a rule, those who fought in Afghanistan);
Я воевал так долго потому, что у мира не было никакого шанса.
I fought so long as there was no chance for peace.
<<В последние два года мы не очень-то и воевали с ПАР.
We haven't fought much with the RPA in the last two years.
В Приедоре воевал гражданин Турции Озтрук Махмут.
A Turkish citizen, Aztruk Mahmut, reportedly fought in Prijedor.
В пике этого конфликта на стороне правительства воевали почти 2500 либерийцев и около 1000 либерийцев воевали на стороне ивуарийских повстанцев (см. S/2004/972).
At the peak of the conflict, up to 2,500 Liberians fought for the Government, while close to 1,000 were thought to have fought alongside Ivorian rebels (see S/2004/972).
Адан Окийо был старшим командиром <<Шабааб>> и воевал в Афганистане.
Adan Okiyo was the Chief Commander of the Shabaab and fought in Afghanistan.
Речь идет о сходной с ВИГ группой, которая воевала на стороне талибов в Афганистане.
This organization is a GIA branch that fought alongside the Taliban in Afghanistan.
Следует напомнить, что более полумиллиона румынских солдат воевали в антигитлеровской войне.
It is worth recalling that over half a million Romanian soldiers fought in the anti-Hitlerite war.
83. Именно для того, чтобы иметь свой собственный рынок алмазов, Руанда воевала с Угандой.
83. The diamond market was the prize Rwanda fought Uganda to have for its own.
Некогда нуменорцы расселились по всему приморью и в глубь Материка, но злое безумие снедало их царства. Одни предались лиходейству и чернокнижию, другие упивались праздностью и роскошью, третьи воевали между собой, пока их обескровленные уделы не захватили дикари. Гондор обошло стороной поветрие черной ворожбы, и Враг, да не будет он назван, в почете у нас не бывал; от века славилось древней мудростью и блистало гордой красой, двойным наследием Заокраинного Запада, великое княжество потомков Элендила Прекрасного. Оно и поныне сверкает отблесками былой славы. Но гордыня подточила Гондор: в надменном слабоумии властители его мнили, будто Враг унялся навеки, изгнанный и недобитый Враг.
‘The Men of Númenor were settled far and wide on the shores and seaward regions of the Great Lands, but for the most part they fell into evils and follies. Many became enamoured of the Darkness and the black arts; some were given over wholly to idleness and ease, and some fought among themselves, until they were conquered in their weakness by the wild men. ‘It is not said that evil arts were ever practised in Gondor, or that the Nameless One was ever named in honour there; and the old wisdom and beauty brought out of the West remained long in the realm of the sons of Elendil the Fair, and they linger there still. Yet even so it was Gondor that brought about its own decay, falling by degrees into dotage, and thinking that the Enemy was asleep, who was only banished not destroyed.
Если бы мы не воевали на территориях других народов, возможно, они бы и вовсе не воевали?
If we had not fought on other people’s territory, would they have fought at all?”
Твой прапрадед воевал в окопах Первой мировой.
Your great-great-grandfather, He fought in world war I in the trenches.
Он воевал в России, потому что выбрал Германию в 1939 году.
He fought in Russia, chosen because Germany in 1939
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test