Перевод для "водоизмещение" на английский
Водоизмещение
сущ.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Исправить обозначение водоизмещения на "∆".
Correct the symbol for displacement to D
10. Полная грузоподъемность или водоизмещение
10. Deadweight or displacement:
Обмер судна предназначен для определения его максимального допустимого водоизмещения и, при необходимости, водоизмещений в соответствии с различными ватерлиниями.
The measurement of a vessel is designed to determine its maximum permissible displacement and, where necessary, its displacements corresponding to given waterlines.
∆ = водоизмещение груженого судна (т)".
Δ = displacement of loaded vessel (t).
где V -- водоизмещение судна, м3;
where V is the displacement of the vessel, m3;
Я измерял водоизмещение, для определения плотности Кубка.
I was measuring water displacement to determine the Cup's density.
Водоизмещение семьсот тонн, девяносто одно орудие, четыреста человек команды.
She displaces 700 tons,fires 91 guns, and has a company of 400 men.
Все-таки это судно водоизмещением 43 тысячи 450 английских тонн, сэр.
The vessel has, after all, a gross displacement of 43,450 imperial tons, sir.
Класс "Тайфун", длина 650 футов, водоизмещение 32000 тонн, примерные размеры авианосца времен Второй мировой войны.
A variant of the Typhoon class, she's some 650 feet long and 32,000 tons submerged displacement, roughly the same size as a World War ll aircraft carrier.
– У этого судна водоизмещение, то есть вес, десять тонн, и...
This boat displaces--weighs, that is--ten tons, and...
Это было добротное судно длиной тридцать метров и водоизмещением сто сорок тонн.
She was a stout and sturdy vessel with an overall length of about 31 meters (102 feet) and a displacement tonnage of 140.
имела водоизмещение всего в восемь тысяч тонн, длина ее составляла сто сорок пять футов, а ширина – двадцать семь футов.
She had an 8,000-ton displacement, a length of 145 feet, and a 27-foot beam.
Опытным глазом Ари прикинул: длина «Афродиты» метров сорок пять, водоизмещение примерно двести тонн.
Ari’s practiced eye estimated the Aphrodite at a hundred and fifty feet in length and displacing around two hundred tons.
Хотя корабль был всего лишь в три тысячи тонн водоизмещения, он казался черным и чудовищным в свете прожекторов, освещавших док.
Although she was a vessel of a mere 3,000-ton displacement, she appeared black and monstrous in the floodlights that illuminated the ship-builders" yard.
Массивный стальной корпус водоизмещением более 5200 тонн был оснащен четырьмя дизельными моторами мощностью в 7700 лошадиных сил каждый.
The massive iron vessel displaced over 5,200 tons and was pushed through the water by four 7,700-horsepower diesel engines.
Я вспоминаю: длина 67 метров, ширина 6, 1 метра, водоизмещение 764 кубических метра на поверхности и 865 кубических метров в погруженном состоянии — очень незначительная разница.
I remember: length 220 feet; width 20 feet; displacement 1,005 cubic yards on the surface and 1,138 cubic yards submerged—a very small difference.
– Первое – пассажирский суперлайнер, фактически плавучий город, шесть тысяч футов в длину и тысяча пятьсот футов в ширину, тридцатидвухэтажный, водоизмещением в три с половиной миллиона тонн.
“One passenger liner, actually a floating community, six thousand feet in length by fifteen hundred feet wide, thirty-two stories high, displacing three and a half million tons.”
Никогда еще Питер Холмс не видал такой огромной подводной лодки: водоизмещение около шести тысяч тонн, мощность движимых атомной энергией турбин — свыше десяти тысяч лошадиных сил.
She was the biggest submarine that Peter Holmes had ever seen; she displaced about six thousand tons and her atomic-powered turbines developed well over ten thousand horsepower.
Его длина была восемьсот футов, водоизмещение семьдесят тысяч тонн, мощность семьдесят пять тысяч лошадиных сил, и в своем испытательном плавании он шел на скорости двадцать пять узлов в час, невзирая на все ветра, приливы и течения.
She was eight hundred feet long, of seventy thousand tons displacement, seventy-five thousand horse-power, and on her trial trip had steamed at a rate of twenty-five knots an hour over the bottom, in the face of unconsidered winds, tides, and currents.
сущ.
с максимальной грузовместимостью судов (длина, ширина, водоизмещение и высота)
Maximise the carrying capacity of vessels (length, width, draught and height)
Планирование рейса включает в себя планирование водоизмещения судна и планирование ПВП.
Voyage planning comprises the planning of the draught of the vessel as well as the planning of the ETA.
Так и случилось, и более мелкие, с небольшим водоизмещением, корабли двинулись вверх по течению, лавируя между отмелей.
There was, and so the smaller, shallower-draughted ships started up, tacking from bank to bank.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test