Перевод для "внутренние распри" на английский
Внутренние распри
Примеры перевода
Еще одной причиной для озабоченности являются события, происходящие в Сомали -- стране, уже и без того пострадавшей от войны и внутренних распрей.
Another cause for concern is the events unfolding in Somalia, a country already afflicted by war and internal strife.
Израиль решительно отверг какую-либо причастность к убийству, считая, что оно мотивировано внутренними распрями в Газе.
Israel firmly denied any involvement in the killing, estimating that it was motivated by internal strife within Gaza.
Наш мир характеризуется большим числом давних и постоянно возникающих новых проблем, таких, как жестокие международные конфликты и внутренние распри.
Our world is characterized by a large array of old and constantly emerging new problems, such as violent international conflicts and internal strife.
Сегодня стихийные бедствия, усугубляемые изменением климата, затрагивают жизнь большего числа людей по всему миру, чем чрезвычайные гуманитарные ситуации, вызванные конфликтами или внутренними распрями.
Today, natural disasters aggravated by climate change affect more people than humanitarian emergencies caused by conflicts or internal strife.
Святейший Престол глубоко обеспокоен положением многих стран Африки, где совершается кровопролитие в результате конфликтов на почве взаимных претензий, а еще чаще -- в результате внутренних распрей.
The Holy See is gravely concerned about various African countries scarred by bloodshed arising from mutual conflicts and even more from internal strife.
26. Специальный докладчик продолжала получать тревожные сообщения об убийстве гражданских лиц и лиц, не участвующих в боевых действиях, в условиях вооруженных конфликтов и внутренних распрей в различных регионах мира.
26. The Special Rapporteur has continued to receive alarming reports of civilians and persons hors de combat killed in situations of armed conflict and internal strife in various regions of the world.
Африканская хартия прав и благосостояния ребенка, которая запрещает вербовку любого лица в возрасте до 18 лет или его прямое участие в боевых действиях или внутренних распрях вступила в силу в ноябре 1999 года.
The African Charter on the Rights and Welfare of the Child, which prohibits the recruitment or direct participation in hostilities or internal strife of anyone under the age of 18, entered into force in November 1999.
18. В этой запутанной ситуации между группами повстанцев из всех категорий усиливаются внутренние распри в борьбе за контроль над территориями и ресурсами, включая дороги, пограничные пропускные пункты, маршруты контрабандистских перевозок и природные ресурсы.
18. In this intricate context, internal strife among rebel groups from all categories has escalated over the control of territories and resources, including roads, border crossings, smuggling routes and natural resources.
xxiii) что в своем докладе Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях отметил случаи гибели детей в вооруженных конфликтах или внутренних распрях (E/CN.4/1997/60, пункт 56);
(xxiii) That in his report, the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions noted the deaths of children in armed combat or internal strife (E/CN.4/1997/60, para. 56);
Сано помнил, что христианство, использовавшееся как орудие войны, помогает варварам обеспечивать лояльность и предотвращать внутренние распри.
Sano remembered that Christianity was a tool of war, used by the barbarians to command loyalty and foment internal strife.
Тем не менее работе Организации порой присущи бюрократизм, неэффективность и политические внутренние распри.
Nevertheless, the Organization is sometimes mired in bureaucracy, inefficiency and political infighting.
Фонд, который в настоящее время известен нарушениями в руководстве и внутренними распрями, не сможет в долгосрочной перспективе гарантировать нам пенсионный доход.
A Fund that now has a reputation for mismanagement and infighting is not one that in the long term will ensure our retirement income.
Они скорее предсказывают, что в определенный момент «Новые силы» взорвутся вследствие либо внутренних распрей между командирами зон, либо отсутствия народной поддержки на севере.
Rather, they predict that the Forces nouvelles will, at some point, implode either owing to infighting among zone commanders or to a lack of popular support in the north.
Наконец, возможен пятый вариант, когда речь идет о лицах, которых их семьи объявили пропавшими без вести, но которые на самом деле являются разыскиваемыми террористами, убитыми и похороненными в лесных зарослях в результате внутренних распрей, столкновений на идейной почве или споров по поводу дележа военных трофеев между соперничающими вооруженными группировками.
The fifth scenario concerns wanted terrorists who were killed and buried in the bush following factional infighting, doctrinal disputes or arguments over the spoils of war among rival armed groups.
Неудачные попытки Аймана Мухаммеда Раби аз-Завахири выступить посредником во внутренних конфликтах между <<АльКаидой>> и <<Джабхат анНусрой>> (филиал <<Аль-Каиды>> в Ираке), а также непрерывные внутренние распри в рядах <<АшШабааб>> свидетельствуют об ограниченности власти Аз-Завахири.
The unsuccessful attempts of Aiman Muhammad Rabi al-Zawahiri to mediate internal conflicts between Al-Qaida and Jabhat al-Nusra (an affiliate of Al-Qaida in Iraq) as well as the persistent infighting within Al-Shabaab point to the limits of Al-Zawahiri's authority.
В пятом случае лица, которых объявили исчезнувшими их семьи, в действительности являлись находившимися в розыске террористами, которые были убиты и похоронены в местах действия боевиков в результате внутренних распрей, столкновений на идейной почве или споров по поводу дележа военных трофеев между соперничающими вооруженными группировками.
A fifth scenario involves persons reported missing by their families but who were in fact wanted terrorists who had been killed and buried in the maquis following factional infighting, doctrinal disputes or arguments over the spoils of war among rival armed groups.
В пятом случае лица, объявленные исчезнувшими своими семьями, на самом деле являлись разыскиваемыми террористами, которые были убиты и похоронены в местах расположения боевиков в результате внутренних распрей, столкновений на идейной почве или споров по поводу дележа военных трофеев между соперничающими вооруженными группировками.
The fifth scenario concerns persons reported missing by their family but who were in fact wanted terrorists who had been killed and buried in the maquis following factional infighting, doctrinal disputes or arguments over the spoils of war among rival armed groups.
Возможно. Зато они воры с тяжёлой техникой и опытной командой. И без внутренних распрей.
Eh, maybe, but they're thieves with heavy equipment and, uh, an experienced crew, and no infighting.
Сейчас не время для внутренних распрей.
There wasn't time for infighting.
Власть белых — вот их всегдашняя главная цель. В конце концов их подкосили внутренние распри.
White supremacy is what they've always been about, and that's basically what they're still about. Eventually, their own political infighting undercut their power.
До нее дошли слухи о внутренних распрях в корпорации, о том, что исполнительный директор исхитрился сам назначить себя ее приемником, затем его сменил Вульф (или кому-то хватило ума им прикрыться), затем Дрешлер, и к этому рвались всякие другие темные личности.
Rumors came to her of corporate infighting as her chief executives jockeyed to position themselves her successor, with now Wulf (or whoever it was cunning enough to use him for a front) in the ascendancy, and now Dreschler, and on occasion an unexpected (but never the same one twice) third.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test