Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Мальта: Виктор Сейшель, Виктор Пач, Джоанна Дарманин, Илейн Миллер
Malta: Victor Seychell, Victor Pace, Joanna Darmanin, Elaine Miller
Виктор Чернов, не знать, что все материалисты стоят за познаваемость вещей в себе.
Victor Chernov, not to know that all materialists assert the knowability of things-in-themselves.
Виктор Чернов, если вы утверждаете, будто из плехановского пересказа (Плеханов дал пересказ, а не перевод) «выходит» защита Марксом потусторонности мышления.
Victor Chernov, to assert that from Plekhanov’s paraphrase (Plekhanov gave a paraphrase and not a translation) “it appears as though” Marx defended the other-sidedness of thought.
Виктор Чернов, или беспредельная неряшливость, если вы перескакиваете через первую же фразу тезиса, не думая, что «предметная истинность» (gegenständliche Wahrheit) мышления означает не что иное, как существование предметов (= «вещей в себе»), истинно отражаемых мышлением.
Victor Chernov, or infinite slovenliness, to skip the very first phrase of the thesis and not to realise that the “objective truth” (gegenständliche Wahrheit) of thinking means nothing else than the existence of objects (i.e., “things-in-themselves”) truly reflected by thinking.
Виктора Чернова более принципиального литературного противника, чем наши товарищи по партии и оппоненты по философии[93]. Ибо только нечистая совесть (или разве еще в придаток незнакомство с материализмом?) сделали то, что махисты, желающие быть марксистами, дипломатично оставили в стороне Энгельса, совершенно игнорировали Фейербаха и топтались исключительно кругом да около Плеханова.
Victor Chernov a more principled literary antagonist than our comrades in party and opponents in philosophy.[1] For only a guilty conscience (and in addition, perhaps, ignorance of materialism?) could have been responsible for the fact that the Machian would-be Marxists have diplomatically set Engels aside, have completely ignored Feuerbach and are circling exclusively around Plekhanov.
Я говорил с Виктором. – Ты говорил с Виктором?
I talked to your detective Victor." "You talked to Victor?"
Виктор наткнулся на Эдди с удивлением, а потом Лисса наткнулся на Виктора.
Victor stumbled into Eddie in surprise, and then Lissa stumbled into Victor.
Слушайте, Виктор с напарником должны были встретиться со мной прошлым вечером, но так и не пришли.
Look, Victor and his partner were supposed to meet me last night, but they never showed.
Тот факт, что ГВ за ними следили говорит о том, что всё не так просто, как говорят Виктор с дружками.
The fact that G.A. was already tracking them means there's more to this than Victor and his robot buddies are letting on.
Если более точно, то мы упускаем кого-то... человека, который знал, что Виктор с Луисом планируют ограбление, и у которого были сведения о личных финансах Бута.
More specifically, we're missing someone... a person who knew Victor and Louis were planning their heist and had intimate knowledge of Booth's finances.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test