Перевод для "визитной карточкой" на английский
Визитной карточкой
Примеры перевода
Мы оставили нашу визитную карточку.
We've left our visiting card.
Мне нужно твоё презрение и улыбки в салонах, и твои визитные карточки.
I need the way you smile and sneer on cue. I need your visiting cards.
Я никогда не думала, что это будет моя фамилия Блум, пробовала писать её печатными буквами, чтобы посмотреть, как будет выглядеть на визитной карточке, или упражнялась за мясника.
I never thought that would be my name: Bloom, when I used to write it in print to see how it looked on a visiting card or practising for the butcher.
Да он скорее оставил бы свою визитную карточку!
He'd as soon think of leaving his visiting-card.'
Во второй раз это была визитная карточка Робина.
The second time it was one of Robin’s visiting-cards.
Бейтс черкнул что-то на обороте визитной карточки.
Bates scribbled a few words on the back of a visiting card.
Бент изучил визитную карточку. — Мистер Космо?
Bent inspected the visiting card. 'Mr Cosmo?
— Это не записка, а визитная карточка, — сообщил он. — Хм!
"It's not a note," the chief inspector announced. "It's a visiting card. Hrrum !
Впоследствии Яшина мать показывала визитную карточку, Dipl.
Afterwards Yasha's mother used to show the visiting card, DIPL.
Но - все приезжают сюда с чьей-нибудь визитной карточкой, мисс Глори.
Everybody comes here with someone's visiting card, Miss Glory.
Всякий раз Мегрэ приходилось бросать взгляд на визитную карточку.
He had to look at the visiting card each time he said it.
А зачем тебе? Разве он не представился, когда звонил? — И визитной карточки не оставил?
Why? Didn't he tell you when he rang up?' 'No visiting card?'
18. Партнерства в целях развития, предначертанные в Мидрандской декларации, должны стать визитной карточкой ЮНКТАД.
The partnerships for development envisaged by the Midrand Declaration should be the hallmark of UNCTAD.
18. Партнерства в целях развития, предначертанные в Мидрандской декларации1, должны стать визитной карточкой ЮНКТАД.
18. The partnerships for development envisaged by the Midrand Declaration1 should be the hallmark of UNCTAD.
Об этом убедительно свидетельствует тот факт, что убийства совершались при помощи ножей, а перерезание горла по исламскому обычаю является "визитной карточкой" этих террористических групп.
The proof is that the killings were carried out using knives, the hallmark of crimes committed by these terrorist groups, which employ the "Islamic slaughter" method.
В этой связи следует отметить позитивную тенденцию существенного сокращения в средствах массовой информации числа случаев пропаганды ненависти и распространения материалов, подстрекающих к насилию, которые стали визитной карточкой политической борьбы в Котд'Ивуаре.
An encouraging trend in this regard is the significant decrease in the dissemination of messages from the hate media and in other messages inciting violence, which had become the hallmark of Côte d'Ivoire's political discourse.
Заключения и фотографии также позволяют получить некоторое представление о том, кто именно виновен в совершении этих преступлений: в ряде случаев руки жертв были связаны за спиной, что стало своеобразной <<визитной карточкой>> преступных террористических групп.
The reports and pictures also give an indication as to who is responsible for committing these crimes: the hands of several of the victims had been bound behind their backs, which has become the hallmark of the terrorist groups' crimes.
Китай надеется, что СЕРФ, опираясь на свою первую независимую оценку, сумеет еще больше усовершенствовать свой управленческий механизм, оптимизировать использование средств и повысить свою транспарентность, с тем чтобы он не только играл свою уникальную роль, но и превратился в визитную карточку реформы гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций.
China hopes that CERF will build on its first independent evaluation, further improve its management mechanism, optimize the use of funds and enhance its transparency, so that it will not only play its unique role but also emerge as a hallmark of the reform of United Nations humanitarian affairs.
Такое мастерство - визитная карточка террористов.
These are the hallmark skill sets of terrorists.
На воле бродит убийца, демонстрирующий все "визитные карточки" убийств, - приписываемых Уиллу Грэму.
There's a killer on the loose, demonstrating all the hallmarks of Will Graham's alleged murders.
Западные разведывательные источники определили химические следы которые являются визитной карточкой печально известный торговец оружием, Амир Barkawi.
Western intelligence sources have identified chemical traces that are the hallmark of the infamous arms dealer, Aamir Barkawi.
Это печально. Правда, очень печально. Как депрессивный фильм Гаса Ван Сента, который мог бы стать визитной карточкой Роба Лоу.
It's like a depressing Gus Van Sant movie when it could be a Rob Lowe Hallmark special.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test