Перевод для "видеть из" на английский
Видеть из
Примеры перевода
Как можно видеть из таблицы 2, чистое воздействие этих факторов является отрицательным и разрыв между ними с течением времени растет.
As can be see from Table 2, the net effect of these is negative and the gap between the two is increasing over time.
Как можно видеть из этого примера, указанные четыре элемента ценового изменения заложены в общую цену, уплачиваемую клиентами за продукт.
As you can see from this example, these four elements of price change are inextricably mixed in the total price paid by consumers for a product.
Безусловно, в деле защиты морской среды достигнут определенный прогресс, как мы можем видеть из различных докладов, представленным нам Генеральным секретарем.
Certainly, there has been some headway made in protecting the marine environment, as we can see from the various reports presented to us by the Secretary-General.
Наконец, моя делегация весьма рада видеть из доклада Генерального секретаря, что важные административные реформы, такие, как составление бюджета, ориентированного на результаты, будут безотлагательно рассматриваться соответствующим Главным комитетом.
Finally, my delegation is very pleased to see from the Secretary-General's report that important administrative reforms, such as results-based-budgeting, are being taken up imminently by the appropriate Main Committee.
Как можно видеть из выводов, недавно сделанных индонезийским академиком, профессором Салатигского университета Джорджем Адитджондро, экономика Восточного Тимора практически контролируется тремя генералами, руководящими вторжением в Восточный Тимор, -- генералами Бенни Моердани, Дадингом Кабуалди и Сахалой Раджагукуком.
As we can see from recent conclusions by an Indonesian academic, Professor George Aditjondro of Salatiga University, the East Timor economy is practically controlled by the three generals who led the invasion of East Timor, Generals Benny Moerdani, Dading Kabualdi and Sahala Rajagukuk.
Это провозглашение явилось краеугольным камнем для целой серии мероприятий и программ, которая, как мы можем видеть из доклада Генерального секретаря, представленного сорок шестой сессии Генеральной Ассамблеи (А/46/549), значительно расширилась в количественном отношении и в то же самое время обусловила интерес к себе со стороны государств - членов Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций, академических, научных и учебных учреждений на всех уровнях, равно как и со стороны отдельных лиц, которые желают сотрудничать и помогать Организации Объединенных Наций в ее усилиях по реализации одной из ее приоритетных целей, а именно достижения международного мира.
That Proclamation was the cornerstone of a series of activities and programmes which, as we can see from the report of the Secretary-General submitted to the forty-sixth session of the General Assembly (A/46/549), have been growing in number and, at the same time, generated an increased interest on the part of States Members of the United Nations, non-governmental organizations, academic, scientific and educational institutions at all levels, as well as on the part of individuals wishing to cooperate with and help the United Nations in its efforts to attain one of its primary objectives, namely, the promotion of peace in the world.
346. К сожалению, во время трагического вооруженного конфликта 1992-1995 годов Босния и Герцеговина потеряла огромное число человеческих жизней (точная цифра пока еще не известна, как это можно видеть из факта создания Института без вести пропавших людей) и многие культурные и религиозные объекты, свидетельствовавшие о многолетней истории государственности БиГ и многокультурной общности всех его народов (например, мечеть Аладжа в Фоче, мечеть Ферхадия в Банье-Луке, Старый мост в Мостаре, православный монастырь Житомисличи близ Мостара, православная церковь в Мостаре, католический монастырь Плехан в Посавине, мечеть Хаджи-Алия в Почителе - колония художников БиГ, мечеть Султана Эсма в Яйцу, Беговина, мечеть в Столаце и т.д.).
346. Unfortunately during the tragic armed conflict in the period between 199295 Bosnia and Herzegovina lost an enormous number of human lives (the exact figure still unknown, as we can see from the fact that an Institute of Missing Persons has been established) and numerous cultural and religious buildings that bore evidence of centuries long history of BiH statehood and multicultural community of all its peoples (e.g. Aladža Mosque in Foča, Ferhadija Mosque in Bana Luka, Old Bridge in Mostar, Žitomislići Orthodox Monastery near Mostara, Orthodox Church in Mostar, Plehan Catholic Monastery in Posavina, HadžiAlija's Mosque in Počitelju BiH painters' colony, Sultan Esma's Mosque in Jajcu, Begovina and Mosque in Stolac etc.).
Как ты можешь видеть из моей диаграммы....
As you can see from my diagram...
Ваша честь, как вы можете видеть из записей,
Your Honor, as you can see from his record,
Как вы можете видеть из бумаг от Калифорнийской базы данных.
As you can see from the paperwork provided by the California record system,
Как вы можете видеть из моей медкарты мое здоровье не очень.
As you can see from my reports, my prognosis is not good.
Как ты можешь видеть из моих материалов, я уже делаю удивительные успехи.
As you can see from my materials, I'm already making amazing strides.
Как ты можешь видеть из моей диаграммы, я в двух местах - спальне и холле.
As you can see from my diagram, I am in both the bedroom and the hall.
Я едва мог видеть из-за волн, грохочущих надо мной но я знал, там что-то есть.
I could barely see from the waves crashing down upon me but I knew something was there.
И из его представительства комментариев пока не поступало, но, как Вы можете видеть из сообщений, это может стать проблемой.
And his organization isn't commenting, but as you can see from the postings, it could get bad.
То, что он не мог видеть из своего окна В конце концов он отразил в своих картинах, которые впоследствии принесли ему мировую известность.
What he couldn't see from his window he eventually caught in his pictures that subsequently made him world famous.
Как вы можете видеть из этих отредактированного текста, Ваша честь, мистер Бовес изменил слова в его песне чтобы избежать сходства с его преступлением.
As you can see from these revised lyrics, Your Honor, Mr. Bowes changed the words in his song to avoid similarities to his crime.
Чтобы видеть из окна улицу, пришлось бы сильно перевеситься через подоконник.
To see from the windows onto the street one would have to lean far over the sill.
Быстрый взгляд вправо сообщил ему то, чего он не мог видеть из шлюза.
A quick look to his right showed him what he could not see from inside the airlock.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test