Перевод для "вести войну на" на английский
Вести войну на
Примеры перевода
Для чего существует Совет Безопасности - чтобы вести войну или чтобы поддерживать мир?
Is the Security Council there to wage war or maintain peace?
Я знаю, что труднее добиваться мира, чем вести войну.
I know that it is harder to pursue peace than to wage war.
Если государства сохраняют право вести войну, то они сохраняют право убивать.
If States retained the right to wage war, then they retained the right to kill.
Если что и следует реально отменить, так это право государств вести войну.
What should in fact be abolished was the right of States to wage war.
8. Следует упразднить войну как таковую и право государств вести войну.
8. It was war, and the right of States to wage war, that should be abolished.
Трагедия этой тенденции состоит в том, что все большее число людей, включая детей, вынуждены вести войну.
The tragedy of this trend is that more human beings, including children, are forced to wage war.
Мы убеждены в том, что снижение способности УНИТА вести войну, является важной предпосылкой восстановления мира в Анголе.
We are convinced that reducing UNITA's ability to wage war is an essential prerequisite for restoring peace in Angola.
Да признают все жители мира правду и будут ее знать: мы находимся на этой земле не для того, чтобы вести войны, и не для ненависти или кровопролития>>.
All the inhabitants of the world shall recognize and know the truth: that we have not been placed on this earth to wage war and not for hatred or bloodshed.
Современная история учит нас тому, что демократические государства - наименее вероятные государства, кто хочет вести войну, наилучшие гаранты мира.
Modern history teaches us that democracies are the least likely States to wage war, the best guarantors of peace.
Мы настоятельно призываем все правительства вести войну с детской проституцией, детоубийством и прерыванием беременности в случае обнаружения женского эмбриона.
We urge all Governments to wage war on the barbarism of child prostitution, infanticide and abortion on discovery that the foetus is female.
Они считают, что они... были созданы Птицей, чтобы вести войну на Земле.
They were created by a bird to wage war on Earth.
Ради сохранения мира вынуждены вести войну.
To preserve peace, we wage war.
И дано было ему вести войну со святыми и победить их;
And it was granted to him to wage war against the saints and defeat them;
Мы не можем вести войну против собственных детей.
We cannot wage war against our children.
Легионам придется вести войну целые десятилетия, но у Рима нет на это сил.
The legions would have to wage war for decades and they haven't the stomach for that.
Как я могу вести войну, если на границы моих владений постоянно нападают?
How can I wage war when my flanks are forever being nipped at?
Как вести войну, какова война у чужеземцев, и какова она у японцев. На суше и на море.
How to wage war. How barbarians war and how Japanese war. On land and at sea.
Она задумалась. – А значит что-нибудь тот факт, что способность Амплитура вести войну будет устранена. – Практически нет.
She considered. “Does that matter, if the ability of the Amplitur to wage war has been removed?” “Of course.
— На самом деле я солдат… Я пытаюсь вести войну против врагов человечества.
"I'm a soldier, really," murmured White. "I'm trying to wage war against a vicious enemy of man.
– В нынешнем состоянии Канада не способна ни вести войну – во всяком случае, самостоятельно, – ни оставаться нейтральной.
In the state of affairs today, Canada can neither wage war – at least, as an independent country – nor can we remain neutral.
Она посмотрела ему в глаза. – Джамиль, еще когда ты меня вербовал, я уже не была идеалисткой, жаждущей вести войну с несправедливостью и неравенством.
she pointed out. Then she looked him in the eye. “Jamil, when you recruited me I was no starry-eyed idealist, wanting to wage war on inequality and injustice.
— И правильно, так и надо вести войну.
"Now that's the way to make war.
— Но Люцифер не может вести войну против Бога, — задумался я.
“But Lucifer does not wish to make war on God,” I said.
За кофе наша беседа перешла на “Как вести войну” Наполеона.
Over coffee the conversation moved on to Napoleon’s How to Make War.
Моргот никогда не строил кораблей и не пытался вести войну на море.
for at no time ever did Morgoth essay to build ships or to make war by sea.
Мужчины должны защищать и охранять жизнь, а не развязывать и вести войну, настоящую или имитацию боевых действий.
What the men should be doing was not making war, in reality or in pretence.
- По-моему, это безобразие, - говорила Полли, и ее лицо покраснело от гнева, - вести войну против бедных.
‘I think it’s detestable,’ Polly was saying—and her face was flushed with anger, ‘to make war on the poor.’
- В таком случае зачем вообще вести войны? - пожала плечами Бекка. - Твои слова сейчас - слова белой женщины, - сказал Такумсе.
“That's a reason to refuse to make war at all,” she said gently. “Don't talk like a White woman,” said Ta-Kumsaw.
Кроме того, в Европе существует особый вид нищих государей[156], неспособных вести войну самостоятельно и отдающих свои войска внаем богатым государствам за определенную поденную плату с каждого солдата, из каковой платы они удерживают в свою пользу три четверти, что составляет существеннейшую статью их доходов; таковы государи Германии и других северных стран Европы.
“There is likewise a kind of beggarly princes in Europe, not able to make war by themselves, who hire out their troops to richer nations, for so much a day to each man; of which they keep three-fourths to themselves, and it is the best part of their maintenance: such are those in many northern parts of Europe.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test