Перевод для "великая столица" на английский
Великая столица
Примеры перевода
Субъекты календарного времени замурованы в великих столицах мира.
Subjects of calendar time trapped in the great capitals of the world.
Мы можем с гордостью пройти по улицам всех великих столиц Империи.
We can hold up our heads in all the great capitals of the Empire now.
Будет ли он напоминать город Вашингтон, округ Колумбия, великую столицу нашей великой нации?
Will it look like Washington, D.C., the great capital of this great nation?
Ветер проносился и над Сильванести, над его городами и поместьями и даже над великой столицей Сильваностом.
The elves of Silvanesti felt the winds, too, throughout the towns and estates and even in the great capital of Silvanost.
Тунол не был, в известном смысле, летающей нацией, и не содержал такого огромного воздушного флота, как, скажем, объединенные народы Гелиума или великая столица Птарса.
Toonol is in no sense a flying nation, supporting no such enormous fleets of merchant ships and vessels of war as, for example, the twin cities of Helium or the great capital of Ptarth.
Должен признаться, любовь моя, что я не купил тебе ни шелков, ни золота в этой великой столице Византии, потому что знаю – такие богатые подарки тебе не по душе.
I confess my love, that I have bought you neither silk nor gold from the great capital of Byzantium, for I know such tokens of wealth impress you not.
Но волны с их непрестанным бегом иногда заставляли ее унестись мыслями в иное место и иное время, когда она была самой прекрасной гейшей великой столицы сёгунов из рода Токугава.
But the waves, in their constant movement, somehow took her thoughts back to that other place, and another time, when she had been the most beautiful geisha in the great capital city of the Tokugawa Shogun.
Каллисфен замолчал и обвел взглядом великую столицу, бившуюся в агонии, полыхающие факелами парадизы с редчайшими растениями, привезенными из отдаленных провинций, дворцы и портики, почерневшие от дыма пожаров.
Callisthenes stopped speaking and let his gaze run silently over the death throes of the great capital – rare plants brought to the pairidaeza from remote provinces burning now like torches, the porticoes and the buildings all blackened with smoke.
Здесь не знали жалости и пощады. Никто не интересовался тем, был сыт или голоден тот или иной зверолов, оставался ли он в живых или помирал. Париж, Вена, Лондон и другие великие столицы мира должны иметь свои меха.
These men cared not whether Jean and Jacqueline and Pierre and Marie were well-fed or hungry, whether they lived or died, so far as humanity was concerned. But Paris, Vienna, London, and the great capitals of the earth must have their furs—and unless that freight went north, there would be no velvety offerings for the white shoulders of the world.
При всей его выносливости в седле, ловкости в обращении с луком и стрелами, при всей его грубой звериной силе, проявляемой в сражениях, и искусстве владения широким мечом он обладал и другими талантами. Перебирая длинными пальцами струны старых гуслей, он извлекал из них прекрасную музыку и пел сказания, повествующие о древних временах, когда Киев был великой столицей, когда его церкви соперничали с храмами Византии, а богатства потрясали весь мир.
For all his stamina in the saddle, for all his dexterity with the bow and arrow, and his blunt brute force with the broadsword, he had the ability with his long fingers to pluck out music on the strings of an old harp and sing with cleverness the narrative songs of the ancient times when Kiev had been a great capital, her churches rivaling those of Byzantium, her riches the wonder of all the world.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test