Перевод для "ве еще" на английский
Ве еще
нар.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
нар.
уделять еще больше внимания использованию подхода, охватывающего весь бассейн;
Still more emphasis on the basin-wide approach;
Некоторым африканским странам все еще предстоит пройти весь путь к демократии.
Some African countries still have to make a full transition to democracy.
В первоначальном индийском проекте весь такой ущерб так и остался <<серьезным ущербом>>.
In the original Indian draft, all such damage still remained "serious damage."
Однако еще многое предстоит сделать для того, чтобы использовать весь потенциал работы на добровольных началах.
But a great deal still needs to be done if volunteerism is to fulfil its potential.
43. Общее руководство проектом по-прежнему не определено таким образом, чтобы охватывать весь проект.
Overall project management is still not defined to encompass the entire project.
До сих пор существуют ядерные запасы, способные несколько раз уничтожить весь мир.
There still exists a nuclear stockpile capable of destroying the entire world many times over.
Однако, несмотря на весь риск и неудачи, наша международная Организация остается уникальным международным авторитетом.
But despite all the risks and pitfalls, our international Organization is still a unique international authority.
В случае рождения мертвого ребенка или смерти после родов пособие по материнству выплачивается за весь период.
In the situation of a still-born child or of death after being born, the maternity indemnity is conferred for the whole period.
Ни палестинцы и израильтяне, которые по-прежнему погибают год за годом, несмотря на весь прогресс на пути к миру.
Not the Palestinians and Israelis, who still die year after year, for all their progress towards peace.
Утверждается, что, когда его освободили, он был весь в крови и слишком напуган, чтобы подать жалобу, как ему предложил дежурный офицер.
He was reportedly released still bleeding and too scared to lodge a complaint, despite a suggestion to that effect by the duty officer.
Ты ее топчешь, а она ве еще на моей стороне.
You're porking her, and she's still on my side.
Он по-прежнему был весь зеленый и липкий от пота.
he was still very green and clammy-looking.
он весь еще был полон тем, что видел.
Harry obeyed, his mind still full of what he had just seen.
Гарри, Рон и Гермиона улыбались во весь рот.
Harry, Ron, and Hermione were still beaming.
Назавтра Рон весь день дулся на Гермиону.
Ron was still in a bad mood with Hermione next day.
Лес в долине был еще весь в многоцветной листве, мирный и пышный.
The woods in the valley were still leafy and full of colour, and seemed peaceful and wholesome.
Дядя Вернон был весь багровый, кричал и до сих пор не опустил сжатые кулаки.
Uncle Vernon was purple-faced, shouting, his fists still raised;
— Гм… — Дамблдор улыбался все шире. — Да, в этом, конечно, весь вопрос… В общем и целом, милый мой мальчик, мне кажется, что нет.
“Ah,” said Dumbledore, smiling still more broadly. “That is the question, isn’t it? On the whole, dear boy, I think not.”
Весь остальной частокол и самый дом находились во мраке, кое-где прорезанном длинными серебристыми полосами.
the rest, and the block house itself, still lay in a black shadow chequered with long silvery streaks of light.
Я прижался к стене вплотную и замер, а сам весь дрожу: думаю, что-то они скажут, если поймают меня!
I stuck tight to the wall and kept mighty still, though quivery; and I wondered what them fellows would say to me if they catched me;
К тому же они выпили еще не весь кофе.
There was still coffee.
А затем весь мир затих.
Then the world went still.
Весь лес был погружен в тишину.
The whole wood was still.
— Нет, Бернье, вы весь в крови.
‘No, Bernier, you are still covered with blood.’
Да и весь лагерь как будто вымер и затих.
The whole camp was still and silent.
Казалось, замер весь Лондон.
All London seemed still.
он был весь помят, но внутри еще что-то булькало.
It was dented but something still swished inside it.
Весь остальной дом был погружен в темноту.
Everything else was dark and still.
нар.
Еще предстоит реализовать весь заложенный в Комитете потенциал.
The full potential of the Committee has yet to be realized.
И, тем не менее, к удивлению многих весь процесс увенчался успехом.
And yet, to the surprise of many, the process was a success.
Пока еще не задействован весь набор экономических регуляторов и стимулов.
Comprehensive packages of economic regulators and incentives are not yet applied.
Вопервых, реализовала ли ЮНМОВИК, наконец, весь свой потенциал?
First, has UNMOVIC come up to its full potential yet?
29. Весь потенциал Совместного партнерства по лесам еще не раскрыт.
29. The full potential of the Collaborative Partnership on Forests has yet to be harnessed.
Весь комплекс законов, касающихся этих прав, пока еще не принят.
The entire range of laws pertaining to these rights has yet to be adopted.
Весь объем возможностей для обеспечения энергетической эффективности еще только предстоит установить;
The full potentials for energy efficiency promotion have yet to be explored.
Кроме того, оценить весь объем работы Канцелярии пока не представляется возможным.
Furthermore, the workload of the Office has yet to be fully realized.
Вместе с тем события недавнего прошлого вновь изменили весь мир.
However, the events of the recent past have changed the world yet again.
Но, однако ж, весь-то мой повод в этом только и заключается.
And yet that was my whole motive for coming.
– А весь покраснел и страдает. Ну, да ничего, ничего, не буду смеяться; до свиданья.
"And yet you flush up as red as a rosebud! Come--it's all right. I'm not going to laugh at you.
— Да перестань ты, наконец! — закричала она на третий вечер отсутствия Кикимера, когда из гостиной в очередной раз вытянуло весь свет.
“Will you stop it!” she cried on the third evening of Kreacher’s absence, as all the light was sucked from the drawing room yet again.
Он не смел еще вполне его выразить, но весь дрожал как в лихорадке, как будто пятипудовая гиря свалилась с его сердца.
He did not yet dare to express it fully, but was trembling all over as in a fever, as if a two-hundred-pound weight had fallen off his heart.
Он вышел, весь дрожа от какого-то дикого истерического ощущения, в котором между тем была часть нестерпимого наслаждения, — впрочем мрачный, ужасно усталый.
He went out all atremble with some wild, hysterical feeling, in which there was at the same time a portion of unbearable delight— yet he was gloomy and terribly tired.
Ему грезилось в болезни, будто весь мир осужден в жертву какой-то страшной, неслыханной и невиданной моровой язве, идущей из глубины Азии на Европу.
In his illness he had dreamed that the whole world was doomed to fall victim to some terrible, as yet unknown and unseen pestilence spreading to Europe from the depths of Asia.
А все же казалось, что у них общий танец: друг с другом, у стола, за дверь и назад, – вскоре большущий стол был весь в свечах и яствах.
Yet in some fashion they seemed to weave a single dance, neither hindering the other, in and out of the room, and round about the table; and with great speed food and vessels and lights were set in order.
А между тем, казалось бы, весь анализ, в смысле нравственного разрешения вопроса, был уже им покончен: казуистика его выточилась, как бритва, и сам в себе он уже не находил сознательных возражений.
And yet it would seem he had already concluded the whole analysis, in terms of a moral resolution of the question: his casuistry was sharp as a razor, and he no longer found any conscious objections.
Положительно и окончательно этого еще, правда, нельзя было сказать, но действительно в последнее время, во весь последний год, ее бедная голова слишком измучилась, чтобы хоть отчасти не повредиться.
True, one could not say it positively and finally as yet, but indeed, recently, during the whole past year, her poor head had been too tormented not to have become at least partially damaged.
Здесь нет охотников, ибо нет жителей, поэтому всегда было много птиц и всяких мелких безобидных зверюшек. А сейчас весь этот край будто вымер. Я чувствую, что вокруг – на многие лиги! – нет ни одного живого существа.
No folk dwell here now, but many other creatures live here at all times, especially birds. Yet now all things but you are silent. I can feel it.
Но весь отряд не пропускайте.
Don’t let his squad in yet, though.”
И все равно почти весь город продолжал спать.
Yet most of the city slept on.
— Ты уже осмотрела весь дом?
Have you gone through the rest of the house yet?
– Вы продали весь свой хлопок? – Нет еще.
“Did you sell all your cotton?” “Not yet.”
– И проделали весь этот путь в имение?
       "And yet you came all the way out to the camp?"
– Этого я еще не знаю. Тогда зачем весь этот разговор?
“I don't know yet.” Then why did you bring this up?
И все же он был весь окутан слабыми миазмами беспокойства.
And yet there was, all about him, a faint miasma of discomfort.
Так почему же еще никто не прокричал об этом на весь мир?
How come nobody yet has shouted the news?
Его негромкий голос разнесся на весь зал.
He spoke in a voice that was not loud, yet carried very well.
И все же не весь этот банковский счет был растранжирен на родственников.
And yet not quite all of his credit had been disbursed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test