Перевод для "в чьих руках" на английский
В чьих руках
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Жители Ирака, безусловно, смогут управлять своей страной, но в чьих руках сегодня их нефть?
The Iraqis will be able to govern themselves, of course, but in whose hands is the oil now?
Все приветствовали падение автократии в Ливии, в стране провозглашена демократия, но в чьих руках сегодня ливийская нефть?
The fall of autocracy in Libya was hailed, and now there is democracy, but in whose hands is Libyan oil?
Ведь речь идет о жизни и достоинстве тех, кто будет жить в XXI веке и в чьих руках будет судьба мира.
At stake are the lives and dignity of those who will live in the twenty-first century and whose hands hold the fate of the world.
Контролируемая и необратимая ликвидация ядерного оружия должна предотвратить использование ядерного оружия, независимо от того, в чьих руках оно находится.
The verifiable and irreversible elimination of nuclear weapons should prevent the use of nuclear weapons, irrespective of whose hands they are in.
На деле, если эти индивиды являются всего лишь политическими заключенными, то остается только удивляться, от чьих рук погибли или получили увечья тысячи израильских мирных жителей за годы палестинского террора.
Indeed, if these individuals are merely political prisoners, one is left to wonder at whose hand thousands of Israeli civilians have been murdered and wounded in the years of Palestinian terror.
Один из них состоял в том, что может оказаться нелегко определить, какую следует применять рекомендацию: 189 или 192, - поскольку находящиеся в руках продавца инвентарные запасы могут, с точки зрения покупателя, являться оборудованием, а в проекте руководства четко не говорится, в чьих руках должны находиться активы, чтобы считаться инвентарными запасами.
One concern was that it might not be easy to determine whether recommendation 189 or recommendation 192 should apply, as inventory in the hands of the seller could be equipment in the hands of the buyer, and the draft Guide did not make it clear in whose hands the assets had to constitute inventory.
Мы обсудим другого кузена, в чьих руках может быть спасение нашего папства.
We would discuss another cousin, in whose hands the survival of our papacy may lie.
Когда круг крови будет завершён, тот, в чЬих руках будет находитЬся хронограф, получит неописуемую властЬ.
When the blood circle is completed, The man in whose hands will be finds chronograph The authorities will indescribable.
Этот суд присяжных будет судить правда или нет, что... этот констебель, хранитель порядка, мужчина, в чьих руках наведение доброго порядка в обществе, совершил действия, которые привели к смерти Джозефа Кассона.
This jury will judge if it be true or not... that this constable, a peace officer, a man in whose hands the good order of society is held, did commit the act that brought the death of Joseph Casson.
Таковы были люди, в чьих руках находилось благоденствие страны.
Such, then, were the men in whose hands lay the welfare of the country.
— В чьих руках? Рэндаллов? Или тех долдонов из полицейского участка?
 "Whose hands? The Randalls? The goons I sawdown at the police station?"
И никто не знал, откуда эти доносы и в чьих руках обвинительные документы.
And it remained unknown where the denunciation came from and in whose hands the incriminating documents were.
Даррелл завидовал Мэтту Столлу, в чьих руках был сосредоточен сбор разведывательных данных.
He envied Matt Stoll, in whose hands the intelligence gathering rested.
Если бы твоя жизнь зависела от отрезания веревки, в чьих руках ты бы хотел видеть клинок?
If your life depended on cutting a rope, in whose hands would you want the blade?
К кому же ему было обращаться, как не к тому, в чьих руках он чувствовал себя, свою душу и свою любовь?
To whom was he to turn if not to Him in whose hands he felt himself, his soul, and his love?
Из чьих рук, кроме твоих, Лидия приняла бы хоть каплю еды или питья?
From whose hand but yours, in all the world, would she have accepted any morsel of food or drink?
— Так же, как и Господь, мадам, — отозвался он. — Вы знаете лучше меня, в чьих руках судьба всех людей в Убежище.
“As does the Straight God, my lady,” he replied. “You know better than I in whose hands rest the people of the Keep.”
В большинстве случаев им известно, в чьих руках находится та или иная редкая марка, и они выжидают случая купить ее для своих клиентов.
They know, usually, in whose hands such and such a rare stamp is, and watch for a chance to acquire it for their customers.
Над моей головой Слава Господня, в чьих руках Царство, Сила и Слава отныне и во веки веков. Аминь.
And above my head is the Glory of God, in Whose hands is the Kingdom, and the Power, and the Glory, forever and ever. Amen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test