Перевод для "в течение часа" на английский
В течение часа
Примеры перевода
in one hour
Данное сообщение в течение часа выходило в эфир средства массовой информации.
For one hour the message was broadcast live by the mass media.
Как сообщается, причиной его смерти стало то, что полиция в течение часа не могла доставить его в больницу.
He reportedly died because of the onehour delay it took for the police to transfer him to a hospital.
Регулярные передачи через спутник ИСПАСАТ начались в 1993 году и ежедневно продолжались в течение часа.
Regular daily programming using the HISPASAT satellite began with one-hour broadcasts in 1993.
В течение часа в общей сложности шесть женщин предложили ей купить, как утверждалось, их собственных малолетних детей.
In a one-hour period, as many as six women offered babies, allegedly their own, to her.
Судебный процесс был проведен в течение часа, и г-н Ханг Чакра был признан виновным заочно.
The trial took about one hour and Mr. Hang Chakra was found guilty in absentia.
После получения информации о любом инциденте она в течение часа направляется в Рациональное управление советнику по вопросам операций.
All incidents were also reported to an Operations Adviser at National Office, within one hour of discovery.
Примечание: До взвешивания этот материал необходимо промыть в дистиллированной воде и высушивать в течение часа при температуре 105 °С.
Note: The material must be washed in distilled water and dried for one hour at 105°C before weighing.
предоставление задержанным более чем на сутки возможности ежедневно в течение часа заниматься физическими упражнениями;
Detainees incarcerated for more than 24 hours should be given the opportunity to engage in physical exercise for one hour each day
В них медицинская помощь оказывается местному населению, которое может добраться до соответствующего учреждения в течение часа.
These two types, which meet the needs of persons living no more than one hour away, represent the local level of health services.
В данном случае для представления своего ответа у этого органа имеется лишь один час, и при отсутствии такого ответа в течение часа продукция допускается к обращению.
This time, the authority only has one hour for feedback, and if no feedback is received within the hour, the product is released.
Сделка действительна в течение часа.
The deal expires in one hour.
Это произойдёт в течение часа, Клавдия.
This is happening in one hour, Claudia.
Ответ нужно дать в течение часа.
They need an answer in one hour.
Аркадий покинет резидентуру в течение часа.
Arkady will be leaving the Rezidentura in one hour.
Он собирается завершить операцию в течение часа.
He's gonna blow the operations in one hour.
Приедешь в течение часа - застанешь её живой.
Well, she's gonna be if you're not here in one hour.
Поезд прибудет на платформу А в течение часа...
The train will arrive in one hour on platform A.
600 такасов позволяют им трахаться со мной дважды в течении часа.
600 Takas allows fucking twice in one hour.
Собирай вещички и будь готов выступить в течение часа.
Get your gear packed up, ready to move in one hour.
В течение часа - двое слепых, двое хромых и один паралитик...
In one hour, two blind, two crippled and one paralyzed...
Им предстояло в течение часа письменно ответить на вопросы о древних выживших из ума волшебниках — кто из них изобрел самопомешивающийся котел и все в том же духе. А впереди их ждала свобода. Целая неделя свободы до объявления результатов экзаменов.
One hour of answering questions about batty old wizards who’d invented selfstirring cauldrons and they’d be free, free for a whole wonderful week until their exam results came out.
Исполнять ее в течение часа.
Play it for one hour.
С этим человеком вы будете ехать в течение часа.
You will drive with that person for one hour.
В течение часа Вы найдете меня в часовне Гроувенор!
Meet me in the Grosvenor Chapel in one hour’s time.”
Я буду ждать тебя в течение часа в Запретном Лесу.
I shall wait for one hour in the Forbidden Forest.
— С помощью гипноавтомата их можно было бы научить всему в течение часа!
The hypnotic machine could teach them en masse in one hour.
Вы должны быть готовы явиться по вызову в течение часа.
You are to hold yourself ready to report back here on a one-hour notice.
Ее описание и фото должны быть в течение часа разосланы всем полицейским офицерам в стране;
I want a description and photo sent to every police officer in the country within one hour.
Однажды она в течение часа двадцать раз позвонила Оливеру Хору[63], в которого безумно влюбилась.
She once phoned Oliver Hoare, with whom she was obsessed, over twenty times in one hour.
Услуги этих институтов должны быть доступны в течение часа.
These institutions shall be accessible within an hour.
По их оценкам, БСА могла завершить этот процесс в течение часа.
They assessed that the BSA would be able to complete the process within the hour.
Под воздействием воздуха пораженная ткань в течение часа становится розовой.
Affected tissue turns pink on exposure to air within an hour.
При соприкосновении с воздухом пораженная ткань в течение часа приобретает розовый цвет.
On exposure to air, affected tissue turns pink within an hour.
Только по 45 процентам всех звонков в службу технической поддержки были приняты меры в течение часа
Only 45 per cent of the calls to the service desk were resolved within an hour
Если жертва убивает преступника во время акта или в течение часа после акта, она освобождается от наказания.
If the victim kills the offender during the act or within an hour of the act, she is immune from punishment.
В скором времени после этого стрельба прекратилась, а танки в течение часа были выведены из района разделения.
The firing stopped shortly thereafter and, within an hour, the tanks were moved outside the area of separation.
Вы получите их в течение часа.
You'll have them within an hour.
Если можно, в течение часа.
within the hour if possible.
Он будет стерт в течение часа.
It will be canceled within the hour.
Их установят в течение часа.
They’ll be installed within the hour.”
Я отбываю в течение часа.
I'll be leaving within the hour.'
Вы улетаете в течение часа.
You’ll leave within the hour.”
Ты умрешь в течение часа.
You will be dead within the hour.
В течение часа будет идти дождь.
It will rain within the hour.
Они должны будут быть там в течение часа.
They should be here within the hour.
Их доставили в здание ССК, где они находились в течение часа.
They were taken to the OIJ building where they remained for an hour ..
32. После выступлений последовало продолжавшееся в течение часа подробное обсуждение.
An hour-long in-depth discussion followed the presentations.
Около 500 сторонников "Фатха" в течение часа ходили по улицам Хеврона.
Some 500 Fatah supporters marched for an hour through Hebron.
В течение часа остров сотрясался от пальбы, и ядра носились по лесу, сокрушая все на пути.
For a good hour to come frequent reports shook the island, and balls kept crashing through the woods.
В течение часа они обшаривали каждый сантиметр спальни и в конце концов пришли к выводу, что медальона в ней нет.
They combed every inch of the room for more than an hour, but were forced, finally, to conclude that the locket was not there.
– В течение часа их не будет.
“There aren’t any for the next hour,”
– Они прибудут в течение часа.
’They’ll be there in an hour."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test