Перевод для "в течение часа" на английский
- in one hour
- within an hour
- hour
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Данное сообщение в течение часа выходило в эфир средства массовой информации.
For one hour the message was broadcast live by the mass media.
Как сообщается, причиной его смерти стало то, что полиция в течение часа не могла доставить его в больницу.
He reportedly died because of the one—hour delay it took for the police to transfer him to a hospital.
Регулярные передачи через спутник ИСПАСАТ начались в 1993 году и ежедневно продолжались в течение часа.
Regular daily programming using the HISPASAT satellite began with one-hour broadcasts in 1993.
В течение часа в общей сложности шесть женщин предложили ей купить, как утверждалось, их собственных малолетних детей.
In a one-hour period, as many as six women offered babies, allegedly their own, to her.
Судебный процесс был проведен в течение часа, и г-н Ханг Чакра был признан виновным заочно.
The trial took about one hour and Mr. Hang Chakra was found guilty in absentia.
После получения информации о любом инциденте она в течение часа направляется в Рациональное управление советнику по вопросам операций.
All incidents were also reported to an Operations Adviser at National Office, within one hour of discovery.
Примечание: До взвешивания этот материал необходимо промыть в дистиллированной воде и высушивать в течение часа при температуре 105 °С.
Note: The material must be washed in distilled water and dried for one hour at 105°C before weighing.
предоставление задержанным более чем на сутки возможности ежедневно в течение часа заниматься физическими упражнениями;
Detainees incarcerated for more than 24 hours should be given the opportunity to engage in physical exercise for one hour each day
В них медицинская помощь оказывается местному населению, которое может добраться до соответствующего учреждения в течение часа.
These two types, which meet the needs of persons living no more than one hour away, represent the local level of health services.
В данном случае для представления своего ответа у этого органа имеется лишь один час, и при отсутствии такого ответа в течение часа продукция допускается к обращению.
This time, the authority only has one hour for feedback, and if no feedback is received within the hour, the product is released.
600 такасов позволяют им трахаться со мной дважды в течении часа.
600 Takas allows fucking twice in one hour.
Собирай вещички и будь готов выступить в течение часа.
Get your gear packed up, ready to move in one hour.
В течение часа - двое слепых, двое хромых и один паралитик...
In one hour, two blind, two crippled and one paralyzed...
Им предстояло в течение часа письменно ответить на вопросы о древних выживших из ума волшебниках — кто из них изобрел самопомешивающийся котел и все в том же духе. А впереди их ждала свобода. Целая неделя свободы до объявления результатов экзаменов.
One hour of answering questions about batty old wizards who’d invented selfstirring cauldrons and they’d be free, free for a whole wonderful week until their exam results came out.
В течение часа Вы найдете меня в часовне Гроувенор!
Meet me in the Grosvenor Chapel in one hour’s time.”
Я буду ждать тебя в течение часа в Запретном Лесу.
I shall wait for one hour in the Forbidden Forest.
— С помощью гипноавтомата их можно было бы научить всему в течение часа!
The hypnotic machine could teach them en masse in one hour.
Вы должны быть готовы явиться по вызову в течение часа.
You are to hold yourself ready to report back here on a one-hour notice.
Ее описание и фото должны быть в течение часа разосланы всем полицейским офицерам в стране;
I want a description and photo sent to every police officer in the country within one hour.
Однажды она в течение часа двадцать раз позвонила Оливеру Хору[63], в которого безумно влюбилась.
She once phoned Oliver Hoare, with whom she was obsessed, over twenty times in one hour.
Услуги этих институтов должны быть доступны в течение часа.
These institutions shall be accessible within an hour.
По их оценкам, БСА могла завершить этот процесс в течение часа.
They assessed that the BSA would be able to complete the process within the hour.
Под воздействием воздуха пораженная ткань в течение часа становится розовой.
Affected tissue turns pink on exposure to air within an hour.
При соприкосновении с воздухом пораженная ткань в течение часа приобретает розовый цвет.
On exposure to air, affected tissue turns pink within an hour.
Только по 45 процентам всех звонков в службу технической поддержки были приняты меры в течение часа
Only 45 per cent of the calls to the service desk were resolved within an hour
Если жертва убивает преступника во время акта или в течение часа после акта, она освобождается от наказания.
If the victim kills the offender during the act or within an hour of the act, she is immune from punishment.
В скором времени после этого стрельба прекратилась, а танки в течение часа были выведены из района разделения.
The firing stopped shortly thereafter and, within an hour, the tanks were moved outside the area of separation.
Их доставили в здание ССК, где они находились в течение часа.
They were taken to the OIJ building where they remained for an hour ..
32. После выступлений последовало продолжавшееся в течение часа подробное обсуждение.
An hour-long in-depth discussion followed the presentations.
Около 500 сторонников "Фатха" в течение часа ходили по улицам Хеврона.
Some 500 Fatah supporters marched for an hour through Hebron.
В течение часа остров сотрясался от пальбы, и ядра носились по лесу, сокрушая все на пути.
For a good hour to come frequent reports shook the island, and balls kept crashing through the woods.
В течение часа они обшаривали каждый сантиметр спальни и в конце концов пришли к выводу, что медальона в ней нет.
They combed every inch of the room for more than an hour, but were forced, finally, to conclude that the locket was not there.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test