Перевод для "в попытках определить" на английский
В попытках определить
  • in trying to identify
  • in an attempt to determine
Примеры перевода
in trying to identify
Кроме того, в настоящем документе делается попытка определить их возможное воздействие и объем необходимых ресурсов для их осуществления.
Furthermore, the paper will try to identify their likely impact and the resource requirements for their implementation.
По мнению моей делегации, на данном этапе попытки определить третий пункт могут потребовать длительного времени.
My delegation feels that, at this level, trying to identify a third item would require a great deal of time.
15. Первым шагом в направлении финансирования этого проекта стала попытка определить возможности экономии средств за счет изучения вариантов бюджетного покрытия дополнительных расходов.
The first move toward funding the project was to try to identify savings by seeking possible absorption of the additional costs.
В нижеследующих разделах подробно анализируется большинство общих программных областей в попытке определить ключевые программные элементы и оценить различные имеющиеся программные варианты, особенно для развивающихся стран.
The following parts will discuss the most common policy areas in greater detail, trying to identify the key policy elements and assessing the various policy options available, especially for developing countries.
В рамках программы УООН, посвященной исследованиям проблем безопасности, изучаются основные изменения, которые происходят в оотношении сил на международной арене, и предпринимается попытка определить возможные последствия таких изменений для учреждений и тех, кто занимается вопросами международной безопасности.
The security studies programme is examining major changes occurring in the international distribution of power, and trying to identify the implications of such changes for the institutions and actors that handle international security issues.
В ходе обзора будет предпринята попытка определить трудности, с которыми сталкивается Комиссия при осуществлении управления, ориентированного на конкретные результаты, и достигнутые ею успехи, а также изучить роль Комиссии в общих стратегических рамках экономического и социального развития в регионе Азии и Тихого океана с учетом значительного вклада в эту деятельность других региональных и финансовых организаций.
The review will try to identify challenges faced and achievements made by the Commission in the implementation of results-based management and examine the role of the Commission in the overall strategic framework of economic and social development in the Asian and Pacific region, taking into account the active contributions in that regard by other regional and financial organizations.
Кайтрин всегда сравнивала это ощущение с попытками определить вино на вкус.
Chytrine had likened it to trying to identify a wine by taste.
Следующим шагом была попытка определить, кто являлся истинным заказчиком в этом деле.
The next step was to try and identify who they were working for.
— Поддержку в том, что вы уже предпринимаете: в попытках определить, какая именно корпорация из представленных на Солитэре сотрудничает с контрабандистами.
Assistance in what you're already doing: trying to identify which of the corporations working out of Solitaire are dealing with smugglers on the side.
in an attempt to determine
23. Осуществляется проект в попытке определить географическое происхождение террориста-смертника, который отрабатывается по двум направлениям.
23. The project to attempt to determine the geographical origin of the bomber is being developed through two approaches.
Сегодня мы обсуждаем этот доклад, в котором содержится справочная информация и предпринимается попытка определить причины этих событий, по поводу которых имеются разногласия.
Today we are discussing this report, which contains anecdotal evidence and which attempts to determine the causes of the events -- a subject on which not everyone agrees.
:: Суд четко подтвердил, что статус Косово еще не урегулирован, заявив, что одностороннее провозглашение независимости <<представляет собой попытку определить окончательный статус Косово>>.
:: The Court clearly affirmed that the status of Kosovo has not yet been resolved, stating that its unilateral declaration of independence "is an attempt to determine finally the status of Kosovo".
Таким образом, попытка определить последствия возражения против определенной оговорки посредством ссылки по крайней мере на три разных руководящих положения приводит лишь к новой неопределенности.
Thus, an attempt to determine the effect of an objection to a specified reservation by reference to at least three different guidelines leads only to an ambiguous result.
15. В исследовании содержится глубокая оценка основных наземных и сухопутно-морских транспортных коридоров между Азией и Европой и предпринимаются попытки определить их потенциальную жизнеспособность.
15. The study presents an in-depth evaluation of major land and land-cum-sea transport corridors between Asia and Europe and attempts to determine their potential viability.
11. В период с 12 февраля 2003 года по 23 мая 2003 года судьи различных судов издали семь постановлений в попытке определить подсудность иска.
Between 12 February 2003 and 23 May 2003, seven determinations were issued by judges of various courts in an attempt to determine the jurisdiction of the lawsuit.
109. Группа считает этот проект оправданной попыткой определить, не оказали ли загрязнители из зоны нефтяных пожаров какого-либо неблагоприятного воздействия на водоносные горизонты подземных вод в Иране.
The Panel finds that the project is an appropriate attempt to determine whether pollutants from the oil fires had any adverse effects on the groundwater aquifers in Iran.
В рамках проекта предпринимались попытки определить потребности для решения крайне важных проблем, касающихся вредных отходов, возможности стран региона в плане принятия ответных мер и те действия, которые необходимо предпринять.
The project has attempted to determine the requirements for addressing critical issues concerning hazardous wastes, the response capabilities of countries in the region and actions to be taken.
Нам вполне понятно, что проведение незаконных выборов в Нагорном Карабахе является попыткой определить политический статус Нагорного Карабаха до Минской конференции и поставить всю общественность перед свершившимся фактом.
We fully understand that the holding of illegal elections in Nagorny Karabakh represents an attempt to determine the political status of Nagorny Karabakh before the Minsk Conference and to present the entire community with a fait accompli.
Во-первых, резолюция и декларация независимости действуют на разных уровнях, поскольку в резолюции 1244 (1999) ничего не говорится об окончательном статусе Косово, в то время как провозглашение его независимости стало попыткой определить этот окончательный статус.
First, the resolution and the declaration of independence operate on a different level, since resolution 1244 (1999) remains silent as to the final status of Kosovo, whereas the declaration of independence was an attempt to determine that final status.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test