Перевод для "в оцепенении" на английский
В оцепенении
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Я провела последний год моей жизни в оцепенении.
I spent the last year of my life in a daze.
Они просто сидят в оцепенении ожидая, когда я произнесу "коммерческое применение."
They just sit there in a daze waiting for me to say the words "commercial application."
Мистер Макки очнулся от сна, встал и в каком-то оцепенении направился к двери.
Mr. McKee awoke from his doze and started in a daze toward the door.
Гарри охватило странное оцепенение. Он наклонился, поднял крестраж, повесил его себе на шею.
Harry felt dazed. He stooped, picked up the Horcrux, and placed it around his own neck.
Высокий, вновь прикрыв глаз, холодно заметил: – Но и Муад'Диб не может этого знать. Эти слова вывели Императора из оцепенения.
And the taller companion, hand restored to eye, added in a cold voice: "But this Muad'Dib cannot know, either." The words shocked the Emperor out of his daze.
Я вышел из оцепенения.
I broke out of my daze.
Харнетт застыл в оцепенении;
Harnett looked dazed, panicked;
Маграт, словно в оцепенении, последовала за ним.
Magrat followed him, in a daze.
Возможно, она бродит по городу, в оцепенении.
She could be wandering around in a daze.
Мама была в оцепенении, но все же успокаивала их.
My mother was in a daze, but still she comforted them.
Эти слова вывели Императора из оцепенения.
The words shocked the Emperor out of his daze.
На мгновение он вздрогнул и вышел из оцепенения.
Then for a moment he was startled out of his daze.
Она сидела на кушетке, словно в оцепенении.
She sat on the couch as if she were in a daze.
Слова эти вырвали Фару из оцепенения.
The words shocked Fara out of his daze.
Это заставило Хочкиса очнуться от оцепенения.
It stung Hotchkiss from his daze.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test