Перевод для "в отбракованных" на английский
В отбракованных
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
b) Менее 3% проверенных баллонов были отбракованы, и лишь примерно 0,4% из этих отбракованных баллонов были отбракованы из-за внутренних повреждений.
(b) Less than 3 % of inspected cylinders were rejected; and only about 0,4% of these rejected cylinders were rejected due to internal defects.
В результате осмотра было отбраковано 0,6% баллонов.
There was a visual rejection rate of 0.6% of cylinders inspected.
остальные баллоны были отбракованы из-за внутренней коррозии или загрязнения.
Internal corrosion or contamination accounted for the balance of the rejected cylinders.
е) утечку или исчезновение отбракованного или предназначенного для уничтожения оружия; и
(e) The diversion or loss of arms rejected and designated for destruction;
Остальные 0,1% (200 в год) были отбракованы при периодической проверке, причем у весьма незначительного количества баллонов, отбракованных из-за внутренней коррозии, были обнаружены признаки попадания внутрь жидкости.
The remaining 0.1%, (200 per year) were rejected at the time of periodic inspection, the very few cylinders rejected for internal corrosion showed signs of liquid ingress.
В отсутствие признаков исправления положения соответствующее поле будет понижено по классу или отбраковано.
Failing to correct the situation, the field concerned will be downgraded or rejected.
Отбракованные посадки более не требуют инспекции в целях сертификации семенного картофеля.
Rejected crops require no further inspection with regard to seed potato certification.
Поле может не пройти инспекцию и быть отбраковано или понижено до применимого класса по различным причинам.
A field may fail inspection and be subject to rejection or downgrading to applicable class for a variety of reasons.
c) Примерно 2% из 2 млн. баллонов были отбракованы по следующим причинам:
(c) Approximately 2% of the two million cylinders were rejected due to the following reasons:
– Ты приказал надсмотрщикам оставить в живых тех, кого они отбраковали?
Did you order the slave-master to spare those they reject?
Он швырнул презерватив в растущую кучу отбракованных, распаковал следующий, надул и сунул в воду.
He tossed the condom on to a growing pile of tested and rejected ones, unwrapped another one, blew it up and held it under water.
scrapped in
В ходе этой инспекции Ирак объявил о наличии более значительных запасов, заявив при этом, что бомба этого типа является неудачным прототипом химического боеприпаса и что дополнительное количество этих бомб представляет собой партию боеприпасов, отбракованных на стадиях производства и испытаний.
During this inspection, Iraq declared larger stocks, stating that the bomb was a failed prototype munition for chemical weapons and that the larger numbers represented munitions scrapped during the production and testing phases.
Расходы (закупки и производство за собственный счет) железнодорожной компании на расширение своего основного капитала за счет новых и бывших в употреблении средств производства (товаров производственного назначения) за вычетом чистого дохода, полученного от продаж аналогичных подержанных и отбракованных товаров.
The outlay (purchases and own account production) of a railway company on additions of new and used capital goods (commodities) to their stocks of fixed capital assets less their net sales of similar second-hand and scrapped goods.
Расходы (закупки и производство за собственный счет) автотранспортных предприятий на расширение своего основного капитала за счет новых и бывших в употреблении средств производства (товаров производственного назначения) за вычетом чистого дохода, полученного от продаж аналогичных подержанных и отбракованных товаров.
The outlay (purchases and own account production) of road transport enterprises on additions of new and used capital goods (commodities) to their stocks of fixed capital assets less their net sales of similar second-hand and scrapped goods.
Расходы (закупки и производство за собственный счет) предприятий ВВТ на расширение своего основного капитала за счет новых и бывших в употреблении средств производства (товары производственного назначения) за вычетом чистого дохода, полученного от продаж аналогичных подержанных и отбракованных товаров.
The outlay (purchases and own account production) of IWT enterprises on additions of new and used capital goods (commodities) added to their stocks of fixed capital assets minus their net sales of similar second-hand and scrapped goods.
Расходы (закупки и производство за собственный счет) нефтепроводных предприятий на расширение своего основного капитала за счет новых и бывших в употреблении средств производства (товары производственного назначения) за вычетом чистого дохода, полученного от продаж аналогичных подержанных или отбракованных товаров.
The outlay (purchases and own account production) of oil pipeline transport enterprises on additions of new and used capital goods (commodities) to their stocks of fixed capital assets less their net sales of similar second-hand and scrapped goods.
Расходы (закупки и производство за собственный счет) хозяйствующего субъекта на железнодорожном транспорте на расширение своего основного капитала за счет новых и бывших в употреблении средств производства (товаров производственного назначения) за вычетом чистого дохода, полученного от продаж аналогичных подержанных и отбракованных товаров.
The outlay (purchases and own account production) of a railway body on additions of new and used capital goods (commodities) to their stocks of fixed capital assets less their net sales of similar second-hand and scrapped goods.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test