Перевод для "в одном отношении" на английский
В одном отношении
Примеры перевода
Но я должен признать, что в одном отношении Восточный Тимор действительно закрыт.
But I must admit that, in one respect, East Timor is closed.
По мнению правительства Соединенного Королевства, проект статей в одном отношении основан на неверном толковании норм международного обычного права.
In the view of the Government of the United Kingdom, the draft articles are in one respect based upon an incorrect interpretation of the rules of customary international law.
20. Г-н Бенмехди (Алжир) говорит, что есть возможности для совершенствования в одном отношении: у делегаций нет удобного способа определения корреспондентов, аккредитованных при Центральных учреждениях.
20. Mr. Benmehdi (Algeria) said that there was room for improvement in one respect: there was no convenient way for delegations to identify accredited press correspondents at Headquarters.
581. Кроме того, важно то, что ситуация в Судане отличается по крайней мере в одном отношении от большинства ситуаций, при которых в прошлом создавались специальные суды.
581. Furthermore, and importantly, the situation of the Sudan is distinguishable in at least one respect from most situations in which a special court has been created in the past.
В одном отношении, как отметил г-н Томушат, Комиссия дошла до предела в том, что в нынешних политических условиях может быть приемлемым для государств ввиду иммиграционного давления.
In one respect, Mr. Tomuschat noted, the Commission had gone to the outer limits of what, under current political conditions, might be acceptable to the States subject to immigration pressure.
Хотя паспорт - это в первую очередь документ, базой для создания которого стало муниципальное право, по крайней мере в этом одном отношении его действие диктуется нормой международного обычного права. [...]
Although the passport is primarily an instrument which emanates from municipal law, in this one respect at least its effect is dictated by a rule of customary international law. [...]
8. Хотя Конвенция в целом оставляет вопросы, касающиеся действительности договора, для регулирования применимым внутренним правом, в одном отношении Конвенция предусматривает нормы, которые могут противоречить нормам о действительности в применимом внутреннем праве.
8. Although the Convention generally leaves issues concerning the validity of the contract to the applicable national law, in one respect the Convention provides rules which may contradict those on validity of the applicable national law.
Хотя точных статистических данных о случаях радиоактивного поражения и его причинах не имеется, эксперты-медики достаточно твердо убеждены в том, что рост числа случаев раковых заболеваний и идиопатического мирингита среди детей объясняется, по меньшей мере в одном отношении, воздействием указанных радиоактивных снарядов.
Although the statistics on cases of radiation poisoning and its causes are uncertain, health experts are sufficiently convinced that the increase in the incidence of cancer and idiopathic tympanites among children is due, in at least one respect, to these radioactive shells.
Хотя мобильная революция сузила <<цифровой разрыв>> в одном отношении, различия в доступе к широкополосной связи между развитыми и развивающимися странами остаются, и хотя широкополосная связь важна для дальнейшего развития, многие страны не имеют инфраструктуры, финансов и специалистов, чтобы в полной мере воспользоваться ИКТ.
Although the mobile revolution had narrowed the digital divide in one respect, disparities in broadband access between developed and developing countries remained and while broadband was critical for advancing development, many countries lacked the infrastructure, finance and human skills to take full advantage of ICTs.
В одном отношении вы сделали колоссальные успехи.
In one respect, certainly your development was remarkable.
Мой приезд хоть в одном отношении был удачным.
- Two? My trip was successful in one respect. I made a discovery.
Я заметил, что в одном отношении вам повезло, месье.
I observe that you, in one respect, are a very fortunate man.
– В одном отношении есть, конечно, отличие.
In one respect, there certainly is a difference.
Впрочем, в одном отношении Четвертая станция была уникальна.
In one respect, though, it was unique.
Но в одном отношении она несравненно интересное.
Yet in one respect it was incomparably more interesting.
Однако в одном отношении я от него застрахован.
In one respect, to be sure, I am quite free from him.
Это общепринятое определение, но в одном отношении оно не правильно.
This is the generally accepted definition, but it is untrue in one respect.
— Нестыковка, — объявил он наконец. — Вы правы в одном отношении.
Finally he announced, "There is a disjunction here. You are correct in one respect.
На взгляд Райана, все женщины схожи в одном отношении.
All women, it seemed to Jack, were alike in one respect.
– Очень своеобразное наблюдение, – сказал, наконец, тот. – Но в одном отношении вы правы.
“That is a very peculiar observation,” the alien said finally. “In one respect you are correct.
И в одном отношении крысы, бесспорно, впереди нас – они живут под землей.
Rats indeed are ahead of us indisputably in one respect—they live underground.
По крайней мере, в одном отношении ваше поведение можно было бы назвать загадочным.
In one respect at least your behavior might be called mysterious.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test