Перевод для "в воспоминания" на английский
- in the memories
- in memories
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
В его памяти еще свежи были воспоминания о войне, и он говорил:
With the memory of war still fresh, he said:
Сегодня их наличие основывается скорее на воспоминаниях, чем на потребности в них.
They are based today on memories rather than on needs.
Их горькие воспоминания и агония потери укрепила их.
Their painful memories and the agony of loss made them stronger.
Культура -- это непрерывный поток воспоминаний, мыслей и связей.
Culture is the flow of memories, meanings and bonds.
Я вернулся со множеством жгучих впечатлений и воспоминаний.
I brought back with me many searing impressions and memories.
Слушай мой голос, иначе рискуешь заблудиться в воспоминаниях.
You must focus on my voice, or you may risk being lost in the memories.
Это все равно, что быть погребенной в воспоминаниях о Рэйдзи-сане.
That's no way to live. You're just drowning in the memories of him.
Ты сказала, что в воспоминании, которое показал тебе Виктор, я утверждала, что в этом месте можно остановить вторжение.
You said in the memory that Victor showed you, I was talking about how this space could be the key to stopping an invasion.
Алвин ушел от нас слишком рано, но он будет жить в воспоминаниях своей семьи, которую я хочу пригласить сюда и сказать пару слов о нем.
Alvin was taken from us far too soon, but he lives on in the memories of his family, who I'd like to invite up now to say a few words about him.
Джессика оттолкнула от себя воспоминание о пережитом ужасе.
Jessica squeezed back the memory of terror.
— Ты хорошо сосредоточился на счастливом воспоминании? — спросил Люпин.
“Concentrating hard on your happy memory?”
— Ваше последнее воспоминание, — сказал Снегг. — О чем оно?
“That last memory,” said Snape. “What was it?”
— Но настоящие-то воспоминания все время оставались при нем!
“But he had this real memory in him all the time!”
Простое воспоминание начинает думать и действовать самостоятельно?
A mere memory starting to act and think for itself?
— На этот раз, — ответил Дамблдор, — мы побываем в моем воспоминании.
“This time,” said Dumbledore, “we are going to enter my memory.
— Сэр, я добыл его! Получил от Слизнорта воспоминание!
“Sir—I’ve got it. I’ve got the memory from Slughorn.”
Какие воспоминания, или воспоминания о воспоминаниях, вернулись и поджидают удобного момента, чтобы вцепиться в меня?
What memories, or memories of memories, are back, waiting to bite me?
— Воспоминания, да, множество воспоминаний, — продолжало существо.
“Memories, yes, many memories,” continued the creature.
Эксплуатирует каждый герой будет транскрибируется выжить в воспоминания.
The exploits of each hero will be written down to survive in memory.
Вики, была вся в воспоминаниях о ночи которая сейчас казалась все более и более нереальной
Vicky, too, was lost in memories of a night that now seemed more and more unreal
У нас с Галавантом был всего один поцелуй, но скоро я прильну к нему, и не только в воспоминаниях.
Galavant and I only had a single kiss, but soon I'll be holding onto him, and not just in memory.
В воспоминаниях Сатаны, ты проповедуешь наказания и позор для тех, кто хотел освободиться и отказаться от рабства Церкви.
In memory of Satan, you preach punishment and shame to those who would emancipate themselves and repudiate the slavery of the Church.
Эти мелкие телепатические ублюдки, они вставляют себя в воспоминания, а п-потом с их помощью размножаются и распространяются, захватывают планеты.
- No, you haven't, Jerry. These telepathic little bastards, they embed themselves in memories, and then they use those to multiply and spread out, take over planets.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test