Перевод для "в виде-" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
пред.
Заложники в виде террористов, террористы в виде заложников.
Hostages as terrorists, terrorists as hostages.
Она имеет жидкую форму в виде воды, газообразную в виде пара... и твёрдую в виде льда.
It takes a liquid form as running water, gaseous as vapor... or solid as ice.
пред.
Сера (в виде SO3), будет испаряться в печи с образованием диоксида серы (SO2) и конденсироваться в виде сульфатов.
Sulphur (in the form of SO3) will vaporize in the kiln to form sulphur dioxide (SO2), and condense in the form of sulphates.
Арбитражное соглашение может быть заключено в виде арбитражной оговорки в договоре или в виде отдельного соглашения.
An arbitration agreement may be in the form of an arbitration clause in a contract or in the form of a separate agreement.
Но портняжничество и ткачество – качественно различные виды труда.
But tailoring and weaving are qualitatively different forms of labour.
Немыслимо дурацкий вид транспортировки, но и немыслимо эффектный.
A thoroughly ridiculous form of transport, but a thoroughly beautiful one.
Итак, процесс обмена товара совершается в виде следующей смены форм:
The process of exchange is therefore accomplished through the following changes of form:
что ради нее этот ребенок боролся со смертью, со смертью во всех ее видах: в виде зимы и снежной метели, в виде одиночества, в виде страха, в виде холода, голода и жажды, в виде урагана; что ради нее, ради Деи, этот десятилетний титан вступил в поединок с беспредельным мраком ночи.
that for one little creature, another little creature had combated death; that he had fought it under every form; under the form of winter and snow, under the form of solitude, under the form of terror, under the form of cold, hunger, and thirst, under the form of whirlwind, and that for her, Dea, this Titan of ten had given battle to the immensity of night.
пред.
Эти обвинения не могут быть оправданы ни под каким видом.
These accusations cannot in any way be justified.
Чем больше он принужден платить в виде налога, тем меньше он в состоянии платить в виде ренты.
The more he is obliged to pay in the way of tax the less he can afford to pay in the way of rent.
Кто-то их видит, а кто-то — нет. Хотела бы я их увидеть.
The way some people can see them and some can’t! I wish I could.”
— Что это она имеет в виду — «обычным способом»? — фыркнул он.
“What does she mean, ‘the normal way’?” he spat.
— Я, видишь, Соня, рассудил, что этак, пожалуй, будет и выгоднее.
You see, Sonya, I figure that it may be more advantageous this way.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test