Перевод для "в вахте" на английский
В вахте
Примеры перевода
d) когда способности судоводителя и экипажа на вахте понижены, вследствие состояния усталости или опьянения
4. when the capabilities of the boatmaster or on-duty crew members have been diminished due to a state of fatigue or intoxication
Матрос, переживший инцидент, заявил следующее: <<Я в тот момент нес на корабле вахту по правому борту.
A soldier who survived the incident had this to say: "At that time I was on duty watching the starboard of the vessel.
Находящиеся на вахте члены экипажа, а также другие находящиеся на борту судна лица, временно участвующие в управлении движением судна, не должны находиться в состоянии усталости или опьянения".
The faculties of crew members on duty and other persons on board who temporarily participate in the navigation of the vessel shall not be impaired as a result of a state of fatigue or intoxication.
– Ты был не на вахте, Зебби.
"You weren't on duty, Zebbie.
Его вахта закончилась.
His duty period was over.
— Он закончил вахту.
He finished his tour of duty.
У нас тут всего три человека на вахте.
We have only three people on duty.
Несет ли Подебрад этой ночью вахту?
Is Podebrad on duty tonight?
Логу и Умслопогаас несли вахту.
Loghu and Umslopogaas were on duty.
Пришла его очередь нести вахту.
It was his turn on duty watch.
— Первой вахте приготовиться заступить!
“First watch prepare for duty!”
Вахты превратились в настоящий кошмар.
Watch duty became a nightmare.
Кроме того, ты же свободен от вахты, забыл?
Besides, you're off-duty, remember?
Статья 7.08 - Несение вахты
Article 7.08 - Watch and surveillance
Поправки к статье 7.08 - Несение вахты
Amendments to Article 7.08 - Watch and surveillance
e) двухчасовая вахта в ночное время.
(e) 2 hours on watch at night.
лицо, несущее вахту или осуществляющее наблюдение в соответствии со статьей 7.08;
(a) The person responsible for keeping watch and surveillance under article 7.08;
Организация "Вахта в защиту прав человека" сама столкнулась с чинимыми препятствиями.
Human Rights Watch itself had been harassed.
Я стал на вахту, а Джим улегся и захрапел;
I took the watch, and Jim he laid down and snored away;
Я увидел, как луна ушла с вахты и реку начало заволакивать тьмой;
I see the moon go off watch, and the darkness begin to blanket the river.
Когда Джим стал будить меня в четыре часа утра на вахту, он спросил:
When Jim called me to take the watch at four in the morning, he says:
То вижу, он стоит вместо меня на вахте, после того как отстоял свою, и не будит меня, чтобы я выспался;
I'd see him standing my watch on top of his'n, 'stead of calling me, so I could go on sleeping;
а король велел нам обоим стоять на вахте, пока гроза не пройдет.
so the king told us to both stay on watch till the weather got better;
Мистер Трелони, много странствовавший и хорошо знавший море, тоже пригодился в этом деле – он стоял в хорошую погоду на вахте.
Mr. Trelawney had followed the sea, and his knowledge made him very useful, for he often took a watch himself in easy weather.
У меня, видите ли, была ночная вахта, но только к этому времени мне здорово захотелось спать, и Джим сказал, что посторожит за меня первую половину ночи;
I had the middle watch, you know, but I was pretty sleepy by that time, so Jim he said he would stand the first half of it for me;
Капитан вышел на крыльцо и стал под прикрытием, чтобы предательская пуля не угрожала ему. Обернувшись к нам, он приказал: – Отряд доктора – на вахту к бойницам!
The captain was in the porch, keeping himself carefully out of the way of a treacherous shot, should any be intended. He turned and spoke to us, «Doctor's watch on the lookout. Dr.
И действительно, оказалось, что, досыта наевшись, расслабиться ничего не стоит, — ссора из-за дементоров была со смехом забыта, и Гарри, повеселевший и даже исполнившийся надежд, вызвался нести ночную вахту первым.
The argument about the Dementors was forgotten in laughter that night, and Harry felt cheerful, even hopeful, as he took the first of the three night watches.
И он говорил, что ему даже спать негде из-за всех этих крыс и змей, да еще и жернов тут же в кровати; а если бы даже и было место, все равно не уснешь – такое тут творится; и все время так, потому что все эти твари спят по очереди: когда змеи спят, тогда крысы на палубе; а крысы уснут, так змеи на вахте; и вечно они у него под боком, мешают лечь как следует, а другие скачут по нему, как в цирке;
And he said that between the rats and the snakes and the grindstone there warn't no room in bed for him, skasely; and when there was, a body couldn't sleep, it was so lively, and it was always lively, he said, because THEY never all slept at one time, but took turn about, so when the snakes was asleep the rats was on deck, and when the rats turned in the snakes come on watch, so he always had one gang under him, in his way, and t'other gang having a circus over him, and if he got up to hunt a new place the spiders would take a chance at him as he crossed over.
– Но они ведь уже не работают Вахту за Вахтой, Флория.
But they don't work Watch-on-Watch anymore, Floria.
Вахта за Вахтой они навещали пропавших.
Watch on Watch they had come to visit the lost ones.
Конечно, состав участников заметно менялся от Вахты к Вахте.
Of course, just who attended changed substantially from Watch to Watch.
Вахта за Вахтой там, казалось собирались одни и те же люди.
Watch on Watch, the same sort of people seemed to hang out here.
На вахте сейчас Такашия.
Takahisa is now on watch.
– Всю нудную вахту.
All the blue watch.
— Вахта докладывает.
Reporting from watch.
Но вот она здесь, бодрствующая Вахту за Вахтой, и в том положении, что может устраивать сделки во все стороны.
Yet here she was, awake Watch on Watch, in a position to do deals in all directions.
Я отстоял свою вахту.
I've stood my watch;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test