Перевод для "быть явлениями" на английский
Быть явлениями
Примеры перевода
to be phenomena
• природные явления;
∙ Natural phenomena;
:: метеорологические явления;
:: Meteorological phenomena
С этими явлениями нельзя мириться.
These phenomena are intolerable.
Есть и другие беспрецедентные явления.
There are other unprecedented phenomena.
Последствия таких явлений
bottlenecks Consequences of these phenomena
В. Знание и понимание явлений
B. Knowledge and understanding of the phenomena
125. Влияние природно-климатических явлений.
125. Climatic phenomena.
Эти явления в своем большинстве не новы.
In most cases, these phenomena are not new.
Это все, в основном, транснациональные явления.
These are all mainly transnational phenomena.
Яркий пример фантастического явления.
It would become a dramatic example of these fantastic phenomena.
Явления природы будут согласовываться с вашей теорией — или не будут.
Nature’s phenomena will agree or they’ll disagree with your theory.
Ибо «но ею сторону явлений» останавливают человеческое мышление только юмисты и кантианцы.
Because only the Humeans and the Kantians confine thought to “this side of phenomena.”
понимание того, что наблюдаемые нами явления есть результат сложной внутренней работы атомов;
a realization that the phenomena we see result from the complexity of the inner workings between atoms;
3. Агностически ориентированный правящий класс (включая сюда и Гильдию Космогации), для которого религия всегда была чем-то вроде кукольного театра – чтобы развлекать публику и держать ее в узде, – и который полагал, что все и всякие явления, не исключая и явления религиозные, можно, в сущности, свести к объяснениям механистического плана.
The agnostic ruling class (including the Guild) for whom religion was a kind of puppet show to amuse the populace and keep it docile, and who believed essentially that all phenomena—even religious phenomena—could be reduced to mechanical explanations.
Окружающий мир, явления природы — все это их не интересовало, а интересовало лишь решение поставленных в талмуде вопросов.
They weren’t interested in the world outside, in natural phenomena; they were only interested in resolving some question brought up in the Talmud.
В том, что он не идет дальше ощущений, в том, что он останавливается по ею сторону явлений, отказываясь видеть что бы то ни было «достоверное» за пределами ощущений.
It is that he does not go beyond sensations, that he stops on this side of phenomena, refusing to see anything “certain” beyond the boundary of sensations.
У Плеханова вместо «доказать посюсторонность мышления» (буквальный перевод) стоит: доказать, что мышление «не останавливается по сю сторону явлений».
Instead of “prove the this-sidedness of thinking” (a literal translation), Plekhanov has: prove that thinking “does not stop at this side of phenomena.”
В то время я занимался теорией жидкого гелия — мне удалось из законов квантовой механики объяснить такое странное явление, как сверхтекучесть.
I had been working at that time on the theory of liquid helium, and had figured out how the laws of quantum dynamics explain the strange phenomena of super-fluidity.
– Что за аномальные явления?
- What kind of anomalous phenomena?
Снова галлюцинаторные явления.
Hallucinatory phenomena again.
Чисто природное явление.
Purely natural phenomena.
Но при чем же здесь природные явления?
But what had natural phenomena to do with that?
Изменились все электромагнитные явления.
Electromagnetic phenomena were changed.
Память – самое загадочное из всех явлений.
Memory is the most mysterious of phenomena.
Джон Смайтиз. Мескалиновые явления.
"The Mescalin Phenomena." By John Smythies.
Три необъяснимых явления за один день.
Three inexplicable phenomena in one day.
— В этом мире много любопытных явлений.
oThere are many curious phenomena in this world.
Он сказал, что знаком с подобными явлениями.
He said that he was familiar with such phenomena.
Экстремальные явления
Extreme events
Естественное явление
Natural event
Последствия этих явлений усугубляются из-за действия различных факторов, а не из-за самих явлений.
The consequences of those events had increased owing to a variety of factors, not the events themselves.
Спутниковые изображения района до и после сейсмического явления могли бы облегчить задачу интерпретации этого явления.
The availability of satellite images of an area prior to and after the occurrence of a seismic event might facilitate the interpretation of that event.
а) Медленно протекающие явления.
(a) Slow onset events.
Экстремальные погодные явления
Extreme weather events
ПРИ ЭКСТРЕМАЛЬНЫХ ПОГОДНЫХ ЯВЛЕНИЯХ
IN EXTREME WEATHER EVENTS
Но это явление, если считать его действительно установленным, — а я полагаю, что это так, — должно было иметь место вопреки премии и никак не могло произойти вследствие ее.
But this event, supposing it to be as real as I believe it to be, must have happened in spite of the bounty, and cannot possibly have happened in consequence of it.
Но отнюдь не в интересах купцов и владельцев мануфактур, главных изобретателей всех этих мер, чтобы внутренний рынок был переполнен их товарами — явление, которое может иногда вызывать премия за производство.
But it is not the interest of merchants and manufacturers, the great inventors of all these expedients, that the home market should be overstocked with their goods, an event which a bounty upon production might sometimes occasion.
Весьма странное явление.
Very strange event.
Они разложили явления на эпизоды.
They have reduced events to incidents.
Это явление — конец света.
The event is called — the end of the world.
Однако это не пример явления мутации.
But it wasn't a mutational event.
Явление не вполне естественное.
Turns out it wasn’t a natural event at all.
- Охота за силой - любопытное явление, - сказал он.
"Hunting power is a peculiar event," he said.
– Значит, ты теперь организовываешь небесные явления?
“So you arrange celestial events now?”
Мы напали на след интересного сейсмического явления.
We have an anomalous seismic event.
Может быть, разрывы в истории не были растянутым во времени явлением.
Maybe the discontinuities weren’t gradual events.
Никакого обучения по противоестественным явлениям и существам.
No special training in preternatural creatures or events.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test