Перевод для "быть уступленным" на английский
Быть уступленным
Примеры перевода
18) Схожее положение содержится в статье 44 отдела II, касающейся территорий, уступленных ГрецииОна гласила:
(18) A similar provision was to be found in article 44 of section II, concerning territories ceded to Greece.It read:
Что касается уступленной юрисдикции, то его делегация поддерживает идею о том, что как государство места содержания под стражей, так и государство, на территории которого было совершено преступление, должны будут признать юрисдикцию суда.
In respect of ceded jurisdiction, his delegation supported the idea that both the custodial State and the State on whose territory the crime was committed would need to accept the court's jurisdiction.
Уступленные земли следует вернуть коренным жителям Гавайских островов в рамках выполнения Закона о принесении извинений 1993 года, в котором правительство признало свое соучастие в противозаконном свержении гавайского короля.
Ceded land should be returned to native Hawaiians to ensure follow—up to the 1993 “Apology Bill”, in which the Government admitted complicity in the illegal overthrow of the Kingdom of Hawaii.
22. Его делегация может согласиться с различием между неотъемлемой юрисдикцией в отношении преступления геноцида и уступленной юрисдикции в отношении других преступлений и с мыслью о том, что для признания юрисдикции суда нет необходимости быть участником устава.
His delegation could accept the division between inherent jurisdiction, in respect of the crime of genocide, and ceded jurisdiction, in respect of other crimes, and the idea that it was not necessary to be a party to the statute to accept the jurisdiction of the Court.
Таким образом, отсюда следует, что один лишь факт предоставления происходящим из уступленной территории лицам, которые проживают за пределами этой территории, права сохранить гражданство страны своего происхождения, сам по себе представляет фактическую уступку".
It therefore follows that the mere fact of giving persons originating from the ceded territory, who are living outside that territory, the right to keep the nationality of their country of origin in itself constitutes an actual concession.
106. Получение бельгийского гражданства ipso facto и вытекающая из этого утрата германского гражданства лицами, обычно проживавшими на уступленных территориях, как было предусмотрено в статье 36 Версальского договора См. пункт 55 выше.
The acquisition of Belgian nationality ipso facto and the subsequent loss of German nationality by persons habitually resident in the ceded territories provided for under article 36 of the Treaty of Versailles See para. 55 above.
Испания придерживается позиции, согласно которой оккупация Соединенным Королевством перешейка, на котором был построен аэродром, является незаконной и не отвечает нормам публичного международного права, поскольку перешеек не был включен в перечень земельных участков, уступленных по Утрехтскому договору.
Spain holds the position that the occupation by the United Kingdom of the isthmus on which the airfield was built is illegal and that it does not comply with public international law as it is not included among the areas ceded by the Treaty of Utrecht.
Их потребление возрастает так быстро, что, хотя в результате увеличения производительности Ямайки и уступленных островов ввоз очень значительно увеличился в течение последних двадцати лет, вывоз в иностранные государства, как утверждают, ненамного превышает вывоз прежних лет.
Their consumption increases so fast that, though in consequence of the increasing improvement of Jamaica, as well as of the Ceded Islands, the importation of sugar has increased very greatly within these twenty years, the exportation to foreign countries is said to be not much greater than before.
Что еще может бедная Джиджо предложить такого, ради чего стоило бы пробираться мимо часовых Института Миграции, лететь звездными маршрутами, давно уступленными странной и грозной цивилизации зангов, а потом рисковать смертоносным карбоновым ветром Измунути?
What else might poor Jijo offer that was worth sneaking past the sentries of the Migration Institute, slipping through star-lanes long ceded to the strange, menacing civilization of the Zang, then braving Izmunuti’s deadly carbon wind?
а) если платеж по уступленной дебиторской задолженности произведен цессионарию, цессионарий имеет право удержать все полученное по уступленной дебиторской задолженности;
(a) if payment with respect to the assigned receivable is made to the assignee, the assignee is entitled to retain whatever is received in respect of the assigned receivables;
а) степень права цессионария в уступленной дебиторской задолженности и приоритет права цессионария в отношении коллидирующих прав в уступленной дебиторской задолженности, принадлежащих:
(a) the extent of the right of an assignee in the assigned receivable and the priority of the right of the assignee with respect to competing rights in the assigned receivable of:
a) цессионарий имеет право требовать от должника платежа уступленной дебиторской задолженности и, если платеж по уступленной дебиторской задолженности произведен цессионарию, удерживать любое полученное в порядке полного или частичного погашения уступленной дебиторской задолженности ("поступления");
(a) the assignee is entitled to claim payment of the assigned receivable from the debtor and, if payment with respect to the assigned receivable is made to the assignee, to retain whatever is received in total or partial discharge of the assigned receivable (“proceeds”);
а) если платеж по уступленной дебиторской задолженности произведен цессионарию, цессионарий имеет право удержать поступления и возвращенные товары по уступленной дебиторской задолженности;
(a) if payment in respect of the assigned receivable is made to the assignee, the assignee is entitled to retain the proceeds and goods returned in respect of the assigned receivable;
1) Если платеж по уступленной дебиторской задолженности произведен должником цессионарию, цессионарий имеет в отношении поступлений такой же приоритет, как и в отношении уступленной дебиторской задолженности.
(1) If proceeds of an assigned receivable are received by the assignee from the debtor, the assignee has the same priority in the proceeds as in the assigned receivable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test