Перевод для "быть товарищами" на английский
Быть товарищами
Примеры перевода
be mates
493. В деле № 481/1991 (Вильякрес Ортега против Эквадора) автору сообщения были нанесены телесные повреждения в результате жестокого обращения с ним со стороны персонала тюрьмы после попытки к бегству, предпринятой его товарищами по камере.
493. In case No. 481/1991 (Villacrés Ortega v. Ecuador), the author had suffered injuries because of ill-treatment by prison personnel following an escape attempt by his cell mates.
Мое предложение к Генеральной Ассамблее заключается в том, чтобы учредить международный приз Организации Объединенных Наций за честную игру, чтобы вручать его каждый год спортсмену-студенту, который, по мнению специального комитета, в наибольшей степени проявил дух благородства и солидарности с его или ее товарищами по команде и соперниками и продемонстрировал истинный смысл честной игры в студенческих спортивных мероприятиях в течение года.
My proposal to the Assembly is to create an international United Nations fair-play prize to be awarded every year to the student athlete who, in the judgement of a special committee, has acted most in a spirit of generosity and solidarity with his or her team-mates and competitors and demonstrated the true meaning of fair play in student sporting events throughout the year.
Параллельно с заседаниями Комиссии Организации Объединенных Наций по наркотическим средствам проходили следующие мероприятия: а) сорок восьмая сессия: обед с обсуждением за круглым столом вопросов поощрения политики и практики в области общественного здравоохранения при участии члена Международного комитета по контролю над наркотиками Райнера Шмида, 8 марта 2005 года; b) сорок восьмая сессия: ужин-дискуссия по вопросам разработки эффективной политики в отношении наркотиков с Афганистаном при участии министра по борьбе с наркоторговлей Афганистана Его Превосходительства Хабибуллы Кадери, 8 марта 2005 года, с пресс-конференцией на следующий день; с) сорок девятая сессия: обед-дискуссия по вопросам политики в области здравоохранения, проведенный совместно с Международной федерацией обществ Красного Креста и Красного Полумесяца, 14 марта 2006 года; d) сорок девятая сессия: седьмой Международный симпозиум по глобальной политике в отношении наркотиков: увязывание проблематики безопасности и развития в Афганистане, 14 марта 2006 года, с пресс-конференцией на следующий день; е) пятидесятая сессия: 14 марта 2007 года -- ужин с вручением премии за вклад в разработку глобальной политики в отношении наркотиков, лауреатом которой стала председатель Венского комитета НПО по наркотическим средствам др Ева Тонг; со вступительным словом выступил Стефано Бертераме из Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности; f) пятьдесят первая сессия: 12 марта 2008 года -- ужин с вручением премии за новаторскую политику в области наркотиков, которой была отмечена инициатива <<Спаси товарища>> Австралийского Красного Креста.
A list of the events organized on the occasion of the United Nations Commission on Narcotic Drugs follows: (a) forty-eighth session: round-table luncheon on promoting public health policies and practices, including Rainer Schmid, member of the International Narcotics Control Board, 8 March 2005; (b) forty-eighth session: discussion dinner on building an effective drug policy with Afghanistan, including H.E. Habibullah Qaderi, Afghanistan's Minister of Counter-Narcotics, 8 March 2005, followed by press conference the day after; (c) forty-ninth session: lunch discussion on public health policies co-hosted by the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies, 14 March 2006; (d) forty-ninth session: seventh International Symposium on Global Drug Policy: Bridging Security and Development in Afghanistan, 14 March 2006, followed by a press conference the day after; (e) fiftieth session: award dinner on 14 March 2007 for lifetime achievement in global drug policy, with the award going to Dr. Eva Tongue, Chairwoman of the Vienna NGO Committee on Drugs; Stefano Berterame of the United Nations Office on Drugs and Crime gave a keynote speech; (f) fifty-first session: award dinner on 12 March 2008 for the award for innovative drug policy, awarding the Save a Mate initiative of the Australian Red Cross.
Может не поцелуй, но ... мы можем быть товарищами до тех пор пока не заговорим об этом снова.
Maybe not kiss, but... Ok, ok... we can be mates, as long as we never have to talk about it again.
– Ну что ж, – сказал он, – моего товарища, штурмана Билли, тоже можно называть капитаном.
«Well,» said he, «my mate Bill would be called the captain, as like as not.
– Этот стол накрыт для моего товарища, штурмана Билли?[8] – спросил он ухмыляясь.
«Is this here table for my mate Bill?» he asked with a kind of leer.
Но еще большее удовольствие ему доставляло исподтишка вызвать драку между товарищами и потом замести следы.
yet it was a greater delight slyly to precipitate a fight amongst his mates and tangle the traces.
Потом медленно пополз на животе к тому месту, где на его товарищей надевали постромки.
Then he wormed his way forward slowly toward where the harnesses were being put on his mates.
Только в те три дня, что они отдыхали в Скагуэе, Бэк и его товарищи почувствовали, как они устали и ослабели.
Three days passed, by which time Buck and his mates found how really tired and weak they were.
– Два-три ореха! – в бешенстве взвизгнул Мерри. – Товарищи, вы слышали, что он сказал? Говорю вам: он знал все заранее!
«Pig-nuts!» repeated Merry, in a scream. «Mates, do you hear that? I tell you now, that man there knew it all along.
Бэку ученье давалось легко, и под совместным руководством своих двух товарищей и Франсуа он делал поразительные успехи.
Buck learned easily, and under the combined tuition of his two mates and François made remarkable progress.
Перегруженные и громоздкие нарты медленно поползли вперед, а Бэк и его товарищи под градом ударов с отчаянными усилиями тянули их.
The overloaded and unwieldy sled forged ahead, Buck and his mates struggling frantically under the rain of blows.
У него была привычка есть не спеша, разборчиво, но он скоро заметил, что его товарищи, быстро покончив со своими порциями, таскали у него недоеденные куски.
He swiftly lost the fastidiousness which had characterized his old life. A dainty eater, he found that his mates, finishing first, robbed him of his unfinished ration.
— А, ничего, товарищ.
“Oh, nothin', mate.
— Успокойся, товарищ.
Steady on there, mate.
А если не он, то его товарищ по яслям.
And if not that one, a creche-mate.
— Они видели нас, товарищи.
“They've seen us, mates.
Я не помог себе, товарищ.
Couldn't 'elp myself, mate.”
– Где твой товарищ, Хендрик?
Where's the mate, Hendrik?
(Товарищи по классу, будьте бдительны!
(Class-mates beware!
— Да кто тебя просит стучать на товарища?
Who asked you to peach on a mate?
— Хо, несомненно, товарищ.
Ho, she certainly does, mate.
Но будьте наготове, товарищи.
But keep your eyes peeled, mates.
Товарищ Председателя
Friend of the President
Товарищ Председателя: Бразилия
Friend of the Chair: Brazil
Товарищ Председателя: Германия
Friend of the Chair: Germany
(г-н Дональд Синклер, товарищ Председателя, Канада, впоследствии - посол Вольфганг Гоффман, товарищ Председателя, Германия)
(Mr. Donald Sinclair, Friend of the Chair, Canada, followed by Ambassador Wolfgang Hoffmann, Friend of the Chair, Germany)
Мы также приветствуем деятельность его товарищей, товарищей этих товарищей и других посредников, не забывая о той превосходной работе, которая была проведена в техническом отношении главным образом под руководством д-ра Питера Маршалла.
We also commend the work of his Friends, friends of Friends, moderators and so on, not forgetting the excellent work done on technical issues, principally under the guidance of Dr. Peter Marshall.
Нам будет не хватать дорогого друга и товарища.
We will miss a dear friend and colleague.
Он был добрым другом и хорошим товарищем,
He has been a warm friend and a good companion,
(посол Марк Мохер, товарищ Председателя, Канада)
(Ambassador Mark Moher, Friend of the Chair, Canada)
Разумихин был одним из его прежних товарищей по университету.
Razumikhin was one of his former university friends.
– Да, Гурни. Они были твоими товарищами. Я понимаю.
Presently, he said: "They were your friends, Gurney. I understand.
Лучшие из его товарищей понимали это, все любили его.
The best of his friends understood that; everyone loved him.
но, продав, не захотел поделиться с своим товарищем.
but, having sold it, he did not want to share the proceeds with his friend.
Так как я и всегда был человек довольно угрюмый, то товарищи легко забыли меня;
As I was always a gloomy, morose sort of individual, my friends easily forgot me;
молчаливый товарищ его смотрел на все эти взрывы даже враждебно и с недоверчивостью.
his silent friend even looked upon all these outbursts with hostility and mistrust.
— Что ты? — закричал он, осматривая с ног до головы вошедшего товарища;
“What's with you?” he cried, looking his entering friend over from head to foot;
— Ну, понимаю, — отвечал офицер, внимательно уставясь в горячившегося товарища.
“So, I understand,” the officer replied, looking fixedly at his ardent friend.
Тут к ним присоединился и их компаньон, отставший, чтобы спасти потерявшего сознание товарища.
Not only did they swerve to avoid it, but the companion who had slowed to save their unconscious friend had caught up.
Если Сириуса на самом деле здесь не было, он привел товарищей на верную смерть без всякой причины…
If Sirius really was not here, he had led his friends to their deaths for no reason at all…
Но там его товарищи.
But these were his friends, right?
— Без товарищей не пойду! — сказала я.
“Not without my friends,” I said.
Почему нет? Мы же товарищи с тобой, правда? Мы так долго вместе играли, разве мы не товарищи?
After all, why not? We are friends. We have played games enough to even be old friends.
Они всегда добрые приятели и товарищи.
They are always such good friends, such chums.
— Я тоже имел универшитетшкого товарища.
I had a friend at the university.
— Он товарищ Ени Мёллер.
‘He’s Jenny Möller’s friend.
Том — мой товарищ, он мне доверяет.
Decker's my friend and he trusted me.
Из-за вас мы потеряли товарища!
We just lost a friend because of you!
А его учителя, товарищи?
What about his teachers, his friends?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test