Перевод для "быть скрягой" на английский
Быть скрягой
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Он экономит, чтобы быть скрягой.
He's saving up to be a miser.
Но они скряги и не имеют достоинства.
But they are misers with no dignity.
Дурак, скряга и трус!
A fool, a miser, and a coward!
Этот Аристократес – жалкий скряга.
Miserable skin-flint, Aristocrates.
- Проклятый скряга! - пробормотал он.
      "Wretched miser!" he mumbled.
Сам-то Габриэль скряга. — О господи!
Gabriel himself is a miser.” “Oh dear!”
Но, тем не менее, он не был скрягой или убийцей.
He was, however, neither a miser nor a murderer.
— В каждом из нас есть что-то от скряги и от мота.
Every man has a little of the miser and the spendthrift in him.
Все ведь знали, какие скряги Джордахи.
Everybody knew what misers the Jordaches were.
Рейнджер посмотрел на него, как скряга на золото.
He looked at that stove as a miser looks at gold.
У скряг всегда есть что-нибудь, что необходимо припрятать подальше.
Misers always have something they think they have to hide.
— Старый скряга, вот он кто такой! — сказал Джонас. — Ну?
'A stingy old dog he is,' said Jonas. 'Well?'
Афельни не был скрягой, но у него была одна слабость — кости.
Athelny wasn't a stingy man, but he had a weakness for the rattle of dice.
Цюпфнер отнюдь не скряга, но он удручающе неприхотлив, так же как и Лео.
He was certainly not stingy, but in a maddening way, like Leo, his needs were small.
Макино проявлял щедрость к своему протеже, несмотря на репутацию скряги.
Makino had been generous to his protege, despite a reputation for stinginess.
Если на вас не будет украшений, вас сочтут либо очень бедной, либо замужем за скрягой.
“You would appear very poor with a very stingy husband not to possess any ornaments.”
Впрочем, конечно, сделка была выгодной, потому что отец Джереми — известный скряга, сходящий с ума от денег.
But of course this is appropriate, as Jeremy’s father is famously stingy and just plain weird about money.
Наша родословная начинается всего лишь с Саймона Финча, он был лекарь и завзятый охотник родом из Корнуэлла, ужасно благочестивый, а главное — ужасный скряга.
All we had was Simon Finch, a fur-trapping apothecary from Cornwall whose piety was exceeded only by his stinginess.
У него не было с собой багажа, кроме дешевого саквояжа, который он и унес с собой. "Старый скряга - небольшая потеря для гостиницы!.." Старый! Должно быть, теперь он стал таким. Я едва дослушал то, что мне говорили.
had no baggage but a cheap valise; carried it off on foot--a "stingy old person, and not much loss to the house." "Old!" I suppose he is, now I hardly heard;
и ее нравственные качества не возмещали ее физических недостатков (ибо она была вульгарна, ревнива, зла, да притом еще пьяница и скряга), - тем не менее monsieur де Гальгенштейн сразу же пленился ею;
and although her mental attractions did by no means make up for her personal deficiencies,--for she was jealous, violent, vulgar, drunken, and stingy to a miracle: yet her charms had an immediate effect on Monsieur de Galgenstein;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test