Перевод для "быть принятым за" на английский
Быть принятым за
гл.
Примеры перевода
гл.
Мы не должны отказаться от обязательств, принятых там.
We must not go back on the commitments undertaken there.
Меры, принятые для предотвращения безнаказанности преступников
Меasures taken to prevent offenders going unpunished
В настоящее время ведется пропагандистская работа по содействию принятию такого закона.
Advocacy for its passage into law is on going.
Однако на этом этапе не следует возвращаться к решениям, уже принятым Комиссией.
At present, the Commission should not go back on decisions already adopted.
Поэтому я буду работать над осуществлением документа, принятого в Маркусси.
So I am going to work for the implementation of the Marcoussis agreement.
Ответ свидетельствует о том, что принятые меры не соответствуют рекомендациям Комитета
The reply indicates that the measures taken go against the recommendations of the Committee
Случаи, имевшие место до принятия законодательства 1998 года, не должны быть оставлены безнаказанными.
The cases covered by the 1998 legislation must not go unpunished.
Нет никакой пользы в том, чтобы упоминать решения, принятые несколько лет назад.
There was little point in referring to decisions going back several years.
Особой необходимости у нас нет, а кроме того, Джим – негр и не поймет, для чего это нужно; ему ведь не растолкуешь, что в Европе так принято… Нет, придется это бросить!
There ain't necessity enough in this case; and, besides, Jim's a nigger, and wouldn't understand the reasons for it, and how it's the custom in Europe; so we'll let it go.
Там существовал экспертный совет, который должен был помогать нам и в работе, и в принятии окончательного решения относительно метода, которым мы попытаемся разделить изотопы.
But there was an evaluation committee that had to try to help us along, and help us ultimately decide which way we were going to separate the uranium.
Как раз перед моим вступлением в братство, там состоялось общее собрание, где было принято важное компромиссное решение, согласно которому всем следовало действовать заодно и помогать друг другу.
Just before I came to the fraternity they had had a big meeting and had made an important compromise. They were going to get together and help each other out.
Здесь не принято выгонять агентов просто так.
They don't go looking to bust their agents.
У нас принято сохранять записи о том, что происходит.
We like to keep records of what's going on.
– В твоем доме так принято? – Почему бы и нет?
“People come and go like that, in your house?” “Why not?
— Извинение принято, — пробормотал он. — Только уходите.
"Apology accepted," he mumbled. "Just go away."
Но все странное не принято в нашем отделе.
But anything really bizarre just wouldn't go at the office.
— Принято! — рявкнул он. — По какому пути мы пойдем?
he said. “Which way are we going?”
— Приношу свои извинения. — Приняты. Куда мы пойдем?
“Abject apologies,” I said. “Accepted. Where are we going?”
Решение принято. Завтра ракеты приземлятся на Юпитере.
The decision is taken, the rockets go down tomorrow.
Хотя... разве принято в случае пожара вызывать детективов?
Though... did detectives normally go to the scene of a fire?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test