ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ для "Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊ" Π½Π° английский
Π‘Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊ
  • be a holiday
  • be a feast
ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°
be a holiday
Π—Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎΠΌ установлСно ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π½Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΡŒ государствСнных ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊΠΎΠ², ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ христиан ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΡƒΡΡƒΠ»ΡŒΠΌΠ°Π½, Ρ‚Ρ€ΠΈ ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊΠ° ΠΏΠΎΠ±Π΅Π΄Ρ‹, ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΉ ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊ ΠΈ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ дСнь трудящихся (2 мая)
There are eleven public holidays provided by law, six of which are religious holidays for either Christians or Muslims, three victory holidays, one new year holiday and one workers day (on May 2).
Если ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊ Π²Ρ‹ΠΏΠ°Π΄Π°Π΅Ρ‚ Π½Π° отпуск Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊΠ°, Ρ‚ΠΎ этот дСнь Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊ.
Should a holiday occur during an employee's vacation, the day will be charged as a holiday.
ΠžΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊΠΈ (Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊΠΈ) ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ Ρ€Π΅Π³ΡƒΠ»ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΌΠΈ соглашСниями.
Public holidays (national or religious holidays) are usually regulated by collective agreement.
Π‘ΡƒΠ½ΡŒΠ΅Π²Π°Ρ†ΠΊΠΈΠΉ язык ΠΈ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊΠΈ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‚ΡΡ хорватским языком ΠΈ хорватскими ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ.
The Bunjevac language and cultural holidays are treated as the Croatian language and Croatian holidays.
ΠžΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊΠΈ
Official holidays
ΠžΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊ
Official holiday
Π’ΡƒΡ‚ вСдь ТивСшь – Π²Ρ€ΠΎΠ΄Π΅ Ρ‚Ρ‹ ΠΈ Π΄ΠΎΠΌΠ°, Π° Π²Ρ€ΠΎΠ΄Π΅ Π±Ρ‹ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ΅Ρ…Π°Π» Π² гости Π½Π° праздник… Ссли Π²Ρ‹ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ‚Π΅, ΠΏΡ€ΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎ я Ρ‚ΠΎΠ»ΠΊΡƒΡŽ.
It’s like being at home and on a holiday at the same time, if you understand me.
– А Π½Π° ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊΠΈ Ρ€Π°Π·Π²Π΅ ΠΈΡ… Π½Π΅ ΠΎΡ‚ΠΏΡƒΡΠΊΠ°ΡŽΡ‚, ΠΊΠ°ΠΊ Ρƒ нас, – Π½Π° роТдСство, Π½Π° Новый Π³ΠΎΠ΄, Π½Π° Π§Π΅Ρ‚Π²Π΅Ρ€Ρ‚ΠΎΠ΅ июля?
Β«Don't they give 'em holidays, the way we do, Christmas and New Year's week, and Fourth of July?Β»
Он Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π½ Π±Ρ‹Π» ΠΏΡ€Π΅Π΄Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ΅Ρ…Π°Π» с молодою ΠΆΠ΅Π½ΠΎΠΉ провСсти Π·ΠΈΠΌΠ½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊΠΈ.
He had just been elected marshal of the nobility, and had come there with his young wife for the winter holidays.
Π˜Ρ… содСрТаниС ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ городской ΠΊΠ°Π·Π½Π΅ слишком Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ, Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ‹Ρ‚ΠΈΠ΅ Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ Π² затяТной ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊ, ΠΈΠ·-Π·Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ стала торговля.
They were expensive to keep, and their arrival had turned things into a long holiday in which business was at a standstill.
РоТдСство ΠΎΠ½ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Ρ‚ Π² Π₯огвартсС, хотя Π±Ρ‹ Π½Π° ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊΠΈ обСзопасит своих… Π½Π΅Ρ‚, Π½Π΅ годится, Ρ‚Π°ΠΌ масса людСй.
He would spend Christmas at Hogwarts without the others, which would keep them safe over the holidays at least… but no, that wouldn’t do, there were still plenty of people at Hogwarts to maim and injure.
Π’ ΠΎΠ·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ дня роТдСния Π½Π°-Π±Π°Ρ€ΠΎΠ½Π° ΠΈ Π² Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ всСм ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΠΌ Π₯Π°Ρ€ΠΊΠΎΠ½Π½Π΅Π½Π°ΠΌ, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π€Π΅ΠΉΠ΄-Π Π°ΡƒΡ‚Π° являСтся ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΠ±ΡŠΡΠ²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ наслСдником баронства, Π½Π° Π”ΠΆΠ΅Π΄ΠΈ ΠŸΡ€ΠΈΠΌ Π±Ρ‹Π» объявлСн ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊ.
In honor of the na-Baron's nativity and to remind all Harkonnens and subjects that Feyd-Rautha was heir-designate, it was holiday on Giedi Prime.
Π”Π° знаСшь Π»ΠΈ Ρ‚Ρ‹, Заяч… знаСшь Π»ΠΈ, Π”ΠΆΠΎΠ°Π½Π½Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρƒ Π½ΠΈΡ… Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΈ ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊΠΎΠ²-Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚, ΠΈΡ… ΠΊΡ€ΡƒΠ³Π»Ρ‹ΠΉ Π³ΠΎΠ΄ Π½ΠΈΠΊΡƒΠ΄Π° Π½Π΅ ΠΏΡƒΡΠΊΠ°ΡŽΡ‚: Π½ΠΈ Π² Ρ†ΠΈΡ€ΠΊ, Π½ΠΈ Π² Ρ‚Π΅Π°Ρ‚Ρ€, Π½ΠΈ Π² нСгритянский Π±Π°Π»Π°Π³Π°Π½, Π½Ρƒ просто Π½ΠΈΠΊΡƒΠ΄Π°! β€“Β Π˜ Π² Ρ†Π΅Ρ€ΠΊΠΎΠ²ΡŒ Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅? β€“Β Π˜ Π² Ρ†Π΅Ρ€ΠΊΠΎΠ²ΡŒ.
Why, Hare-l-why, Joanna, they never see a holiday from year's end to year's end; never go to the circus, nor theater, nor nigger shows, nor nowheres.Β» Β«Nor church?Β» Β«Nor church.Β»
Π“Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠΎΠ½Π° сдСлала большиС Π³Π»Π°Π·Π°, Π½ΠΎ Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ воспрял Π΄ΡƒΡ…ΠΎΠΌ. ΠŸΠ΅Ρ€ΡΠΏΠ΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π° провСсти ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊΠΈ Π² «НорС» Π±Ρ‹Π»Π° чудСсной, Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ Π΅Π΅ ΠΎΠΌΡ€Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎΒ β€” Π²ΠΈΠ½ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΠΎΠ΅ чувство, Ρ‡Ρ‚ΠΎ с Π½ΠΈΠΌ Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Бириуса. Он Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΠΌΠ°Π», Π½Π΅ ΡƒΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ Π»ΠΈ миссис Π£ΠΈΠ·Π»ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΠ½Π° пригласила крСстного.
Hermione rolled her eyes, but Harry’s spirits soared: the thought of Christmas at The Burrow was truly wonderful, though slightly marred by Harry’s guilty feeling that he would not be able to spend the holiday with Sirius. He wondered whether he could possibly persuade Mrs. Weasley to invite his godfather for the festivities.
Π‘Ρ‚Ρ€Π°ΡˆΠ΅Π½ Π±Ρ‹Π» ΠΈΡ… Π²ΠΈΠ΄ – ΡΠΏΠ»ΡŽΡΠ½ΡƒΡ‚Ρ‹Π΅, Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΠ±Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅, иссСчСнныС, с гнусным ΠΊΠ»Π΅ΠΉΠΌΠΎΠΌ НСдрСманного Ока Π½Π° Π»Π±Ρƒ, ΠΈ всС ΠΆΠ΅ Π² Π½ΠΈΡ… ΡƒΠ³Π°Π΄Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡ‹Π΅, Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚Ρ‹, свСдСнныС смСртной ΠΌΡƒΠΊΠΎΠΉ. Π’Π³Π»ΡΠ΄Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈΡΡŒ, вспоминали ΠΈ ΡƒΠ·Π½Π°Π²Π°Π»ΠΈ Ρ‚Π΅Ρ…, ΠΊΡ‚ΠΎ Π΅Ρ‰Π΅ Π½Π΅Π΄Π°Π²Π½ΠΎ Π³ΠΎΡ€Π΄Π΅Π»ΠΈΠ²ΠΎ шагал Π² ΡΡ‚Ρ€ΠΎΡŽ, распахивал поля, ΠΏΡ€ΠΈΠ΅Π·ΠΆΠ°Π» Π½Π° ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊ ΠΈΠ· Π·Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹Ρ… Π³ΠΎΡ€Π½Ρ‹Ρ… Π΄ΠΎΠ»ΠΈΠ½. ΠŸΠΎΠ½Π°ΠΏΡ€Π°ΡΠ½Ρƒ Π³Ρ€ΠΎΠ·ΠΈΠ»ΠΈ со стСн ΠΊΡƒΠ»Π°ΠΊΠ°ΠΌΠΈ скопищу ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ°Π΄Π½Ρ‹Ρ… Π²Ρ€Π°Π³ΠΎΠ². Π§Ρ‚ΠΎ ΠΈΠΌ Π±Ρ‹Π»ΠΈ эти ΠΏΡ€ΠΎΠΊΠ»ΡΡ‚ΡŒΡ?
They were grim to look on; for though some were crushed and shapeless, and some had been cruelly hewn, yet many had features that could be told, and it seemed that they had died in pain; and all were branded with the foul token of the Lidless Eye. But marred and dishonoured as they were, it often chanced that thus a man would see again the face of someone that he had known, who had walked proudly once in arms, or tilled the fields, or ridden in upon a holiday from the green vales in the hills. In vain men shook their fists at the pitiless foes that swarmed before the Gate.
Π”Π° это ΠΈ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊΠΈ, Π΄Π»ΠΈΠ½Π½Ρ‹Π΅ нСскончаСмыС ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊΠΈ, ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ: с ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€ΠΈ ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊΠΎΠ².
Yes, it would be a holiday, a long, unending holidayβ€”what’s more, with holidays within the holiday.
Но это Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π½Π΅ ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊ, Π΄ΡƒΠΌΠ°Π» Π₯ΠΎΠ»ΠΊΡ€ΠΎΡ„Ρ‚, совсСм Π½Π΅ ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊ.
But this was to be no holiday, thought Holcroft, no holiday at all.
И это ΠΌΠΎΠΉ Π»ΡŽΠ±ΠΈΠΌΡ‹ΠΉ ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊ. – Это Π½Π΅ ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊ.
It happens to be my favorite holiday.” β€œIt’s not a holiday.
Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½ - ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊ Π½Π΅ ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊ - Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π»ΠΈ.
Most of these men had to work, holiday or no holiday.
ΠœΠΎΠΆΠ΅Ρ‚, Ρ‚Π°ΠΌ ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊΠΈ.
Perhaps there’s holiday.”
А ΠΏΠΎΠΊΠ° – сплошной ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊ.
But this was a holiday.
ΠŸΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊΠΈ Π·Π°ΠΊΠ°Π½Ρ‡ΠΈΠ²Π°Π»ΠΈΡΡŒ.
It was the end of the holidays.
Как Ρ€Π°Π· ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ ΠŸΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ.
Just before the Holidays too!
Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ Ρ…ΠΎΡ‚ΡŒ Π² ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊ, но…
the peasants do it on holidays, but…
be a feast
ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊΡƒ ΠΌΠ°ΠΊΠ°Π±ΠΎ Π² ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΈ Западная;
The Macabo feast in the West Province
Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΎΠΉ Π‘Π°ΠΉΡ€Π°ΠΌ (ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊ ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π²ΠΎΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ);
Greater Bajram (Feast of the Sacrifice);
ΠŸΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅ Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅ Ρ‚ΠΎΠΌΠ° - настоящий ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊ ...
The first four volumes provide a veritable feast... .
Он ΡƒΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠ», Ρ‡Ρ‚ΠΎ освобоТдСниС Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΡΠ΅Ρ‚ΡΡ Π½Π΅ Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ, Π° Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ, Π² связи с ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π΅Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ ΠΎΡΠ²ΠΎΠ±ΠΎΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ христианС Π² связи с ΠΈΡ… Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ, Π° Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅-христианС ΠΈ ΠΌΡƒΡΡƒΠ»ΡŒΠΌΠ°Π½Π΅ - Π² связи с ΠΌΡƒΡΡƒΠ»ΡŒΠΌΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ.
It was explained that the release of prisoners was not tied to religious criteria, although religious feast days were often marked by releases: that is, Christians were released when their religious feasts were celebrated, and Christian and Muslim prisoners were released when Muslim feasts were celebrated.
ΠŸΡƒΡΡ‚ΡŒ этот ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊ принСсСт ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π²Π΅Ρ‚Π°Π½ΠΈΠ΅, ΠΌΠΈΡ€ ΠΈ Π±Π΅Π·ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ для всСх.
May that feast bring prosperity, peace and security to all.
1. Послания ΠΏΠΎ ΡΠ»ΡƒΡ‡Π°ΡŽ основных ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΉ
1. Messages on major feast-days of other religions
ОсСнний сбор уроТая вылился Π² ΠΏΠΎΠ΄Π»ΠΈΠ½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊ супов ΠΈ Π²Ρ‹ΠΏΠ΅Ρ‡ΠΊΠΈ с ΠΎΠ²ΠΎΡ‰Π°ΠΌΠΈ.
The fall harvest was a feast of soups and baking using the vegetables.
6 октября 2005 Π³ΠΎΠ΄Π° -- <<ВрСмя свящСнных ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊΠΎΠ², врСмя Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹>>
6 October 2005 -- "Season of the Sacred Feasts, Seasons of Hope".
— НС Ρ…ΠΎΡ‡Ρƒ, наСлся Π½Π° ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊΠ΅.
β€œI’m not hungry, I had enough at the feast—”
β€”Β ΠŸΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ Ρ‚Ρ‹ Π½Π΅ Π½Π° ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊΠ΅?Β β€” спросил Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ.
β€œHow come you’re not at the feast?” Harry asked.
Π’ Π·Π°ΠΌΠΊΠ΅ всС Π±Ρ‹Π»ΠΎ Ρ‚ΠΈΡ…ΠΎ, ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊ, ΠΊΠ°ΠΊ Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, кончился.
The castle was quiet; it seemed that the feast was over.
ΠšΡΡ‚Π°Ρ‚ΠΈβ€¦ Π° сам-Ρ‚ΠΎ Ρ‚Ρ‹ ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ Π½Π΅ Π½Π° ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊΠ΅? Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ ΠΏΠΎΠΆΠ°Π» ΠΏΠ»Π΅Ρ‡Π°ΠΌΠΈ.
Anyway… why aren’t you at the feast?” Harry shrugged.
Вся школа ΠΏΡ€Π΅Π΄Π²ΠΊΡƒΡˆΠ°Π»Π° Π±Π°Π½ΠΊΠ΅Ρ‚ Π² Ρ‡Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊΠ° Π₯эллоуина.
The rest of the school was happily anticipating their Halloween feast;
Видится ΠΆΠ΅ ΠΎΠ½Π° с Π½ΠΈΠΌ ΠΏΠΎ ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌ Ρƒ остроТных Π²ΠΎΡ€ΠΎΡ‚ ΠΈΠ»ΠΈ Π² ΠΊΠΎΡ€Π΄Π΅Π³Π°Ρ€Π΄ΠΈΠΈ, ΠΊΡƒΠ΄Π° Π΅Π³ΠΎ Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ ΠΊ Π½Π΅ΠΉ Π½Π° нСсколько ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚;
And that she saw him on feast days by the prison gates or in the guardroom, where he would be summoned to see her for a few minutes;
ΠœΠΎΠΆΠ΅Ρ‚, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊ длился Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ дСнь, Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ Π½Π΅ Π½Π°Π»Π΅Π³Π°Π», ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ, Π½Π° изысканныС блюда.
Perhaps because it was their second feast in two days, Harry didn’t seem to fancy the extravagantly prepared food as much as he would have normally.
Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ Π±Ρ‹Π²Π°Π» Π² Π₯огвартсС ΡƒΠΆΠ΅ Π½Π° Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΈΡ… ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊΠ°Ρ…, Π½ΠΎ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π΅Ρ‰Π΅ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π΅ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π»: ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π² ΠΏΠΈΠΆΠ°ΠΌΠ°Ρ…, Π° торТСство Ρ€Π°ΡΡ‚ΡΠ½ΡƒΠ»ΠΎΡΡŒ Π½Π° Ρ†Π΅Π»ΡƒΡŽ Π½ΠΎΡ‡ΡŒ.
Harry had been to several Hogwarts feasts, but never one quite like this. Everybody was in their pajamas, and the celebration lasted all night.
ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π΄ классом Π·Π°ΠΊΠ»ΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΎΠ½ остановился, совсСм Π·Π°ΠΏΡ‹Ρ…Π°Π²ΡˆΠΈΡΡŒ ΠΈ ΡƒΠ½Ρ‹Π»ΠΎ думая ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ придСтся Π΅ΠΌΡƒ, Π½Π°Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ΅, Π΄ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΡŒΡΡ окончания праздника…
Outside his Charms classroom he came to a halt, panting and thinking disconsolately that he would have to wait until later, until after the end of the feast…
ΠŸΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊ Урсуса Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΈ ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ Π“ΠΎΡ€Π½Π°.
The Feast of Ursus will be Gorn's feast, too.
ΠŸΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊ ΠŸΡ€ΠΎΠ±Ρ‹ ЯчмСня, ΠŸΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊ Π’ΠΊΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ Π“Π°Π·Π΅Π»ΠΈ, ΠŸΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊ Π›ΡŒΠ²ΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΠšΡ€ΠΎΠ²ΠΈ β€” ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊ, Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ. КалСйдоскоп Ρ†Π΅Ρ€Π΅ΠΌΠΎΠ½ΠΈΠΉ Π½Π΅ Ρ‰Π°Π΄ΠΈΠ» сил царя.
The Feast of the Eating of Barley, the Feast of the Eating of Gazelles, the Feast of the Blood of Lions, this feast and that one, a calendar of ceremonies that was unsparing of the king's time and strength.
β€”Β Π£ Π½ΠΈΡ… Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊ.
They are to have a feast.
— БСгодня ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊ Π’ΠΎΠ»Ρ‹,Β β€” ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΠΈΠ» Π‘Π°Ρ€ΠΌ,Β β€” ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊ Ночного ΠŸΠΎΠ»Π΅Ρ‚Π°.
β€œIt is the Feast of Tola,” said Sarm, β€œthe Feast of the Nuptial Flight.”
Π£ нас сСгодня ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊ.
This is our feast day.
Ах, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π° ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊ!
What a feast it was!
Π£ Π½ΠΈΡ… Ρ‚Π°ΠΌ Π½Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π΅Π½ ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊ.
A feast is scheduled.
— А Ρ‡Ρ‚ΠΎ это Π·Π° ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊΠΈ?
β€œWhat are these feasts?”
ΠŸΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊ закончился.
The feasting is done.
А сСгодня дСнь ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊΠ°.
And this is a feast day.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test