Перевод для "быть опозоренным" на английский
Быть опозоренным
Примеры перевода
to be dishonored
Гонсалес - сломленный опозоренный человек.
González is a broken dishonored man.
Опозоренная, трагическая, она была вся передо мной;
Dishonored and tragic, she was all before me;
Копье в руке опозоренного стража – это не символ, а вызов.
A spear in the hand of a dishonored guard isn’t an emblem but a challenge.
Он уходит от них, от своих злосчастных, опозоренных, всеми отвергнутых детей.
He was going away from them, his pitiful, dishonored children that were welcome nowhere.
— Нет, друг Гектор. Я говорил искренне, потому что опозоренный не достоин быть погребенным в системе Бенитара.
“No, Friend Hector,” I said truthfully, since the dishonored are not permitted burial within the Benitarus system.
– С пытками, опозоренный в грязном погребе, видя, как рубили головы его детям и наложницам?
By torture, dishonored in a filthy cellar, his children and consorts hacked up in front of him?
– Тогда арабский мир посчитает ее опозоренной, – возразил Колон. – Нет, Стив, мы усложняем.
"And the Arab world would consider them dishonored," Colon said. "No, Steve, that's just too Machiavellian.
Даже хуже, чем мертвецом. Потому что без ее помощи он бы не смог выполнить свой договор, а, следовательно, умер бы опозоренным.
Worse than dead, for without her help he would not be able to fulfill his contract, and that meant he would die dishonored.
– Древние римляне… – пробормотал Рэндольф, усаживаясь за стол и отхлебывая из стакана. Он даже не подумал предложить Эллиоту сесть или выпить вина. – Что они делали, Эллиот, когда чувствовали себя опозоренными?
"The ancient Romans," Randolph said, sitting back and drinking his wine without a thought to offering Elliott any. "What did they do when they were dishonored, Elliott?
Тьен меньше всего беспокоился о своей семье, судя по его тому, как он себя вел пока был жив, иначе бы он не оставил ее без средств и тайно опозоренной, а Никки — не вылеченного от серьезного генетического заболевания.
His family had been Tien's least concern, judging by his performance while he was alive, or else he would not have left her destitute, himself secretly dishonored, and Nikki untreated for a serious genetic disease.
В течение этого времени похититель может насиловать жертву, в результате чего опозоренным женщинам часто приходится соглашаться на брак, поскольку им стыдно возвращаться домой.
During this period, her abductor may rape her, often to shame her into agreeing to the marriage rather than facing disgrace at home.
А тут поднялся проливной дождь, и Дуня, оскорбленная и опозоренная, должна была проехать с мужиком целых семнадцать верст в некрытой телеге.
Just then it started to pour, and Dunya, insulted and disgraced, had to ride with a peasant in an open cart the whole ten miles.
– Ну да, конечно, к чему же я и клоню? – продолжал горячась Евгений Павлович. – Ясное дело, что вы, так сказать, в упоении восторга, набросились на возможность заявить публично великодушную мысль, что вы, родовой князь и чистый человек, не считаете бесчестною женщину, опозоренную не по ее вине, а по вине отвратительного великосветского развратника.
"Of course, of course, quite so; that's what I am driving at!" continued Evgenie, excitedly. "It is as clear as possible, and most comprehensible, that you, in your enthusiasm, should plunge headlong into the first chance that came of publicly airing your great idea that you, a prince, and a pure-living man, did not consider a woman disgraced if the sin were not her own, but that of a disgusting social libertine!
В голове было пусто, она чувствовала себя опозоренной.
Her mind was a blank, she felt she was in disgrace.
Утром он был узником, опозоренным и ожидающим казни.
This morning he was a prisoner, disgraced and awaiting execution.
Он явится на суд божий пьяным и опозоренным.
He is about to meet the judgment of the god, sodden and disgraced.
Теперь я не только опозоренная женщина, но и носитель заразы.
I’m not only a disgraced woman, I’m probably a plague-carrier now.”
Незаконный сын, опозоренная мать, легко вербуется.
Bastard child, disgraced mother, easily recruited.
– Она покинула город с опозоренным мужем.
“She’s gone with her husband, who left this city in disgrace,” the woman said.
Она шла впереди, опозоренный Толстяк Чарли следовал за ней.
She led the way and, in disgrace, Fat Charlie followed.
Впредь она должна чувствовать себя униженной и опозоренной в его глазах.
Henceforward she must feel humiliated and disgraced in his sight.
— Наверное, все. Мне рассказал папа. — Меня считают опозоренным?
"Everything, I suppose. Papa told me." "That people think me disgraced?"
он не крался обратно тайком, словно какой-то опозоренный зверь.
he would not come slinking back like some disgraced beast.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test