Перевод для "быть милостивый" на английский
Быть милостивый
Примеры перевода
Во имя Аллаха милостивого, милосердного!
In the Name of God, the Compassionate, the Merciful
Во имя Аллаха, милостивого и милосердного
In the Name of God, the Merciful, the Compassionate
Во имя Аллаха, милостивого и всемогущего
In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful
Это штрафная неустойка в большинстве учреждений я предпочитаю быть милостивым.
That's the penalty at most establishments, but I prefer to be merciful.
— Конечно, милорд, конечно… вы милостивы, благодарю вас, милорд…
“Of course, my Lord, of course… You are merciful, thank you…”
Но сама Джессика оставалась внутренне напряженной. Милостивая Мать! Охотник-искатель!..
But Jessica remained inwardly tense, thinking: A hunter-seeker! Merciful Mother!
Приговор, однако ж, оказался милостивее, чем можно было ожидать, судя по совершенному преступлению, и, может быть, именно потому, что преступник не только не хотел оправдываться, но даже как бы изъявлял желание сам еще более обвинить себя.
The sentence nevertheless turned out to be more merciful than might have been expected, given the crime committed, perhaps precisely because the criminal not only did not try to justify himself, but even seemed to show a desire to inculpate himself still more.
Пожалуй, только милостивая Мелитэле.
Only merciful Melitele.
— Боже милостивый! — сказал Грант.
Merciful Heaven!’ said Grant.
«Владычица, будь милостива к твоему народу, — подумала я. — Будь милостива». Наступила ночь.
Please, Lady, mercy on Your people, I thought. Mercy. Night overtook us.
Жива, Боже милостивый, жива!
Sweet mercy, alive.
Боже милостивый, что они заиграли!
And, merciful God, the tune that they strike up!
- Милостивый Боже, - прошептала она.
"Sweet merciful God," she whispered.
«Боже милостивый»,– прошептал он.
`Lord-a- mercy!' he said to himself;
– Ее смерть будет милостивым освобождением, – сказал он.
“Her death will be a merciful release,” he said.
– Боже милостивый, нет, мы просто спали. – Спали?
“Good gracious me no, we have but slept.” “Slept?”
Ты взял за образец властителей древности и стараешься выглядеть, как они, – величественным и благородным, милостивым и великодушным.
Ever your desire is to appear lordly and generous as a king of old, gracious, gentle.
– Нет, милостивая госпожа.
‘No, Gracious Lady.’
— Да, милостивый господин мой.
Yes, my gracious lord.
— Но, милостивый владыка!
“But would it not be better, gracious lord,”
— Вы так милостивы, полководец…
You're very gracious, warlord…
— Да, милостивая госпожа.
Yes, my gracious lady.
— Как, лично, милостивый владыка?
“In person, gracious lord?”
Боже милостивый, что за женщина!
Good gracious, such a woman!
— Но, милостивый господин, говорят…
But, Gracious Lord, they say.
— Да, ваше милостивейшее величество.
Yes, Gracious Majesty.
Мисс Пексниф была очень милостива к мисс Пинч при этом триумфальном представлении, чрезвычайно милостива.
Miss Pecksniff was quite gracious to Miss Pinch in this triumphant introduction; exceedingly gracious.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test