Перевод для "быть местом" на английский
Быть местом
  • to be a place
  • be a place
Примеры перевода
to be a place
Это должно быть место для обмена грузовиками.
It has to be a place to exchange the trucks.
Как бы нам ни хотелось быть местом перевоспитания, правда намного ужаснее.
Much as we'd like to be a place of rehabilitation, the truth is far uglier.
Должно быть место, куда он ездит... Тихое местечко, где он оставляет тела.
There's got to be a place he goes... somewhere out of the way where he puts the bodies.
Да, но разве университет не должен быть местом, где могут высказываться разные мнения безо всяких последствий?
Okay, but isn't college supposed to be a place where divergent opinions can clash without fear of reprisal, with impunity?
И если мы хотим изменений, должно быть место, где можно обсудить это, выйти вперед и рассказать наши истории.
And if we ever want change to happen, there needs to be a place to speak up, to come forward and tell our stories...
Есть много мест, куда…
There are many places to—
Что это за место?..
Where was that place?
– Ты хочешь вернуться в Арракин – в место его воды? – В… да. В место его воды.
"You wish to return to Arrakeen, to the place of his water?" "To . yes, to the place of his water."
— Да почему же бы и не место?
“But why is it the wrong place?”
«Мне нужно место, чтобы спрятать мою книгу… Мне нужно место, чтобы спрятать мою книгу… Мне нужно место, чтобы спрятать мою книгу…»
I need a place to hide my book… I need a place to hide my book… I need a place to hide my book…
— Да, место то самое, — сказал он.
“Yes, this is the place,” said Dumbledore.
Вот место, где добывают мужей!
That is the place to get husbands.
Было не время и не место расслабляться…
But this was not the time or place for comforting.
– А это место они найдут?
They'll find this place?
Переезжали с места на место.
Went from place to place.
Не место откуда и не место куда, а дорога.
Not the place from or the place to but the road.
Ты возишь меня с места на место.
You transport me from place to place.
Для всего есть место – и все находятся на своем месте.
A place for everything and everything in its place.
В этом доме тоже место Мирьем, а для меня здесь места нет.
This was Miryem’s place too, and it was not a place for me.
«Да можно ли это назвать местом? А как иначе?» — Да, это место.
Or is it a place? "Yes, this is a place.
Это было женское место, место Пифии.
This was a woman’s place, the Pythia’s place.
be a place
Должно же быть место.
There's gotta be a place.
Там может быть место, где оставить 10 штук.
There might be a place to stash 10K.
Чёрт, должно же быть место где всё по другому.
Shit, there must be a place where things aren't like that.
Для тебя всё ещё может быть место в Империи
There may still be a place for you in the Empir e.
Должно быть место, где мы не только укроемся, но которое укрепим,
There's gotta be a place not just where we hole up, but that we fortify,
- И это должно быть место, где никто из нас не был раньше.
- And it should be a place that neither of us have ever been to.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test