Перевод для "быть копии" на английский
Быть копии
Примеры перевода
Рассмотрение копий петиций, копий докладов и других информационных
Consideration of copies of petitions, copies of reports and other
V. Рассмотрение копий петиций, копий докладов и других
V. Consideration of copies of petitions, copies of reports and other information
Это копия. Правду сказать, копия великолепная, но сделана волшебником.
It is a copy—en excellent copy, it is true—but it was Wizard-made.
– Мы делаем копию по исходным калькам.
“We’re making a copy from our original blueprints.”
«Введение»), «явления» суть «вещи для нас» или копии «объектов самих по себе».
are “things-for-us” or copies of the “objects in themselves.”
Музей продавал копии кодекса, и я купил одну.
The museum had copies of the codex for sale, so I bought one.
– Да это… это копия с Ганса Гольбейна, – сказал князь, успев разглядеть картину, – и хоть я знаток небольшой, но, кажется, отличная копия. Я эту картину за границей видел и забыть не могу.
"Yes--that's a copy of a Holbein," said the prince, looking at it again, "and a good copy, too, so far as I am able to judge. I saw the picture abroad, and could not forget it--what's the matter?"
После звонка Нины Байерс, я вдруг вспомнил, что копии «Дрезденского кодекса» у меня больше нет.
When Nina Byers called me up I realized that I had lost my copy of the Dresden Codex.
– До свидания, пора! А заметили вы, что он завещал копию с своей исповеди Аглае Ивановне?
Well, au revoir! Did you observe that he 'willed' a copy of his confession to Aglaya Ivanovna?
— …и, наверное, понял, что, если он завещает меч тебе, они его не отдадут… — …и сделал копию
“—and he must have realized they wouldn’t let you have it if he put it in his will—” “—so he made a copy—”
Бочком подковылял государственный паук и попытался всучить Зафоду заранее отпечатанную копию торжественной речи.
A government spider sidled up to him and attempted to press a copy of his prepared speech into his hands.
Это копия, всего лишь копия!
It’s a copy, just a copy!”
Комплект Хоруса будет переплетен в содранную кожу жертв предательства легионеров. Копии копий копий.
Horus’s set will be wrapped in the tanned hide of betrayed legionaries. Copies of copies of copies.
Книга, которой владел Идрис, была только копией копии.
The book Idriss owned was just a copy of a copy.
Бессонница – это очень серьезно. Все вокруг кажется таким далеким, копией, снятой с копии, сделанной с еще одной копии.
This is how it is with insomnia. Everything is so far away, a copy of a copy of a copy.
Вы сняли копию с этого письма? – Две копии, сэр.
Did you copy this letter?" "Two copies, sir."
Но может быть, это копия?
Perhaps it was a copy.
Этот всего лишь копия.
This is the only copy.
— Копии, копии, — отвечал я нетерпеливо. — Сейчас будем их сличать.
"The copies, the copies," said I hurriedly. "We are going to examine them.
Трибунал подтвердил, что было найдено надежное удаленное место для регулярного создания резервных копий данных и хранения магнитных лент с такими копиями.
The Tribunal confirmed that a secure off-site location had been identified for regular data back-up and storage of physical back-up data tapes.
Устройство для получения страховых копий на магнитной ленте, линейное
Storage, back-up tape, linear
Копии данных в дублирующем центре хранения и обработки данных
Data backed up in secondary data centre
Копии проверяются сразу же после завершения резервирования данных.
Back-ups were verified each time the process was completed.
Копии данных за каждый месяц бессрочно хранятся в надежных сейфах.
Monthly back-ups were kept indefinitely in secure safes.
СТС руководит работой КОП и координирует работу совещаний и последующие действия.
TCS chairs the PRC and coordinates meetings and follow-up.
Раздался стук копыт: всадник мчался по дороге.
There was the sound of a rider coming swiftly up the road.
Здоровила кинулся на него с копьем, но сыщик отскочил за камень и всадил ему в глаз стрелу;
But the tracker, springing behind a stone, put an arrow in his eye as he ran up, and he fell with a crash.
Топотнули копыта, и едва Грышнак вскинулся и побежал, как его насквозь прободало копье.
There was a quick beat of hoofs, and even as Grishnákh leaped up and ran, he was ridden down and a spear passed through him.
их настигали и брали на копья. Однако небольшой отряд, сбившись черным клином, упорно и успешно продвигался к лесу.
But one band, holding together in a black wedge, drove forward resolutely in the direction of the forest. Straight up the slope they charged towards the watchers.
Он выстрелил, олень покачнулся, но вскоре его поглотила мгла, а в мертвой тишине раздался частый цокот копыт.
Now he sent a swift and sure shot into the leaping beast. As it reached the further bank it stumbled. The shadows swallowed it up, but they heard the sound of hooves quickly falter and then go still.
Рот был широко раскрыт и в углах чуть надорван, как будто она захлебнулась, отдавая весь тот огромный запас энергии жизни, который так долго в ней копился.
The mouth was wide open and ripped at the corners as though she had choked a little in giving up the tremendous vitality she had stored so long.
Другой выдвинулся и спешился рядом; он отдал ему копье, обнажил меч и встал лицом к лицу с Арагорном, изумленно и пристально разглядывая его.
Giving his spear to another who rode up and dismounted at his side, he drew his sword and stood face to face with Aragorn, surveying him keenly, and not without wonder.
Послышалось ответное ржанье и перестук копыт: из темноты вынырнули три всадника, пронеслись на запад и исчезли, точно растаяли в лунном сиянии.
And out of the darkness the answering neigh of other horses came; and presently the thudding of hoofs was heard, and three riders swept up and passed like flying ghosts in the moon and vanished into the West.
- Копит их, что ли?
Does he hoard it up?
Коп посмотрел на нее.
The cop looked up at her.
Они просто копились бы.
They’d just pile up.”
— Ты копила все это.
"You've been saving this up.
— С копьем там не развернешься.
“You can’t fight with a spear up there.”
Пытаемся найти копию.
Rustle up a replica.
Он — коп, и кто-то крадется за ним.
He was a copper, and someone was creeping up on him.
— И смертельно ранили копа.
“And wound up killing a cop.”
Мина подняла Копье.
Mina lifted up the dragonlance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test