Перевод для "быть идет" на английский
Быть идет
Примеры перевода
Религия идет от Бога.
Religion comes from God.
Ответственность идет рука об руку с подотчетностью.
With responsibility comes accountability.
Когда речь идет о международных правовых документах ...
When it comes to international legal instruments ...
Речь идет о трех областях деятельности.
Three areas of activity come into question.
Это особенно актуально, когда речь идет о террористах.
This is especially true when it comes to terrorists.
Когда речь идет о сохранении, мы все в одинаковом положении.
When it comes to conservation, we are all in the same boat.
Интеграция необязательно проходит легко или быстро, но она идет.
Integration was not necessarily easy or quick, but it did come about.
Это особенно важно, когда речь идет о незаконном обороте наркотиков.
This is particularly important when it comes to drug trafficking.
Так что, фактически, когда речь идет о странах этой категории, возможны все варианты>>.
And basically all options are on the table when it comes to countries in that category.
Мы -- не профессиональные политики, но то, что мы говорим, идет от наших сердец.
We are not professional politicians, but what we say comes from our hearts.
На нас идет полчище мертвых!
The King of the Dead is come upon us!
Вот он, кстати, сам идет сюда.
Ah, here he comes now!
— Она идет сюда? — тихо спросил Гарри.
“Is she coming?” Harry asked quietly.
— Вон кто-то за тобой идет, — сказала Тонкс. — Смотри.
“Someone’s coming down for you,” said Tonks, “Look.”
– На нас идет праматерь всех бурь, – ответил Стилгар. – Ты что, разве сам не чувствуешь, Муад'Диб?
"A great grandmother of a storm coming," Stilgar said. "Can you not feel it, Muad'Dib?"
Рон оглянулся: — Вон идет Эрни с Ханной Аббот.
“Here come Ernie and Hannah Abbott,” said Ron, looking over his shoulder.
— О, ваш папа идет! — воскликнула она неожиданно, вновь посмотрев на часы.
“Oh your father’s coming!” she said suddenly, looking up at the clock again.
– Ну, господин Перегрин, – спросил он, – откуда идете, куда путь держите?
‘Now, Mr. Peregrin,’ he said, ‘where might you be coming from, and where might you be going to?
и все поймут… и Катерина Ивановна… и она поймет… Господи, да при-идет царствие твое!
and everyone will understand...and Katerina Ivanovna...she, too, will understand...Lord, Thy kingdom come!”[17]
— Он идет… он идет… он идет
He comes...he comes...he comes...
Быстро распространяется по всему залу. Он идет. Он идет. Он идет.
Which travels fast around the audience. He’s coming. He’s coming. He’s coming.
И теперь, казалось, они выговаривали: «Свобода идет, свобода идет, дева-свобода идет…»
Now they seemed to say, “Freedom come, freedom come, freedom maiden come….”
- Так он идет или нет?
“Is he coming, or not?”
- Вы идете или нет?
“Are you coming or not?”
— Она идет! Она идет! Она идет, чтобы принести свои приветствия и любовь царственному сыну Ра.
She comes! She comes! She comes, offering greetings and adoration to the Royal Son of Ra.
И она идет, всегда жизнь идет во времена мощных вибраций. 79
For it comes, it always comes in great vibrating seasons. 79
Идет процесс работы.
On-going process.
Эта ситуация напоминает мне старую пословицу: <<Если гора не идет к Магомету, то Магомет идет к горе>>.
This brings to mind the old saying, "If the mountain will not go to the man, then the man must go to the mountain".
В мире идет сражение.
There is a battle going on in the world.
Этот процесс идет в стране непрерывно.
This is an on-going process in the country.
Вопрос: Однако он сказал Вам, куда он идет.
Question: But he told you where he was going.
Было отмечено, что подготовка к международному совещанию идет хорошо.
The preparations for the international meeting were going well.
Вместе с тем наше предложение идет еще дальше.
Our preference, however, would be to go further.
Уж не идет ли моя страна невпопад с веяниями истории?
Is my country going against the trend of history?
Положение в Янгоне - спокойное, жизнь идет своим чередом".
The situation in Yangon is calm and business is going on as usual.
В настоящее время идет работа по восстановлению служб и жилищ.
Work to restore services and make improvements is on-going.
Вы, должно быть, идете на одну из своих прогулок?
You must be going on one of your walks?
Теперь все идет гладко.
It’s going very good now.
– Война, говорят, хорошо идет.
‘It’s going well, they say.’
Теперь отвечай мне: куда вы идете?
Now answer me: whither would you go?
Гарри знал теперь, куда идет.
Harry knew now where to go.
Гарри понятия не имел, о чем идет речь.
Harry didn’t have a clue what was going on.
Куда их больше идет, там, значит, и центральная станция.
Where there’s more wires, it’s going toward the central station.”
Рассказал, что был в городе и что все там идет черт знает как.
He said he was down town, and everything was going wrong.
— Надо, Поттер, смотреть, куда идете! — попеняла ему профессор.
“Do watch where you’re going, Potter!” “Sorry, Professor—”
Иисус говорит им: развяжите его; пусть идет.
Jesus saith unto them, Loose him, and let him go.
Все идет хорошо, все идет хорошо.
It was going well, it was going well.
Она идет, идет, как всегда, тихой поступью, бесшумно.
She is going, she is going, her soft tread, soundless.
Барабаны, казалось, глухо выговаривали: «Горе идет, горе идет, мать-горе идет…»
The drums seemed to say: “Gruesome go, gruesome go, gruesome Mama go….”
Не все идет как надо.
Nothing is going well.
— Все идет как надо.
Everything is going fine.
– Так куда же вы идете?
But where are you going?
– Куда вы идете сейчас?
“Where are you going?”
– Тогда… куда же вы идете?
“Then … then where are you going?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test