Перевод для "быть завышенным" на английский
Быть завышенным
  • to be overpriced
  • be overstated
Примеры перевода
to be overpriced
покупка компаний по завышенным ценам;
Overpriced purchase of companies;
Он фактически сводится к завышению издержек и занижению прибылей.
It effectively refers to overpricing of costs and underpricing of profits.
Порой вывоз ПИИ приносит не прибыль, а убытки, особенно если активы приобретаются по завышенной цене или не относятся к основной сфере деятельности приобретающей компании.
Some OFDI leads to losses instead of profits, especially if the assets acquired are overpriced or not in the acquirer's core area of business.
В этом отношении патентная система нуждается в изменениях, с тем чтобы избежать завышения цены на лекарства, которые лишь незначительно отличаются от уже существующих препаратов.
In this respect, the patent system needed to change, to prevent the overpricing of drugs that were only slightly different from already existing ones.
Причинами такой тенденции к сохранению высоких цен на продовольствие являются сегментация рынка, завышение цен на товары оптовиками и стабильность цен на переработанную пищевую продукцию.
A certain high-end stickiness of food prices is due to market segmentation, wholesalers' overpricing of their inventories, and a resilient price level for processed foods.
Большая часть доходов от совместных предприятий не фигурирует в балансовых ведомостях, и поступает благодаря субподрядам и договорам закупки по завышенным ценам, заключенным между компаниями и частными лицами, связанными с сетью.
Much of the revenue from the joint ventures is off the balance sheet in overpriced subcontracting and procurement arrangements with companies and individuals linked to the network.
Гн Форрест и поддерживающие его деловые круги возражали против этого проекта в какойто мере, повидимому, потому, что проект привел бы к сокращению их прибылей от нынешних договоров закупки по завышенным ценам.
Mr. Forrest and his business allies have opposed this development, in part, it seems, because it would cut their profits from the current overpriced procurement contracts.
Как следует из подборок документации по претензиям, в некоторых случаях цены на производство ремонтных работ в поврежденных зданиях были завышенными, а в других случаях не было произведено необходимой корректировки для учета амортизации материального имущества.
The claim files indicate that, in some instances, repair work to damaged buildings was overpriced, and in other instances that insufficient adjustments were made for depreciation of tangible property.
Когда трудно или невозможно доказать намерение дать взятку, явно можно показать, что завышение ставок по проекту объясняется стремлением компании возместить расходы, затраченные на взятки.
When corrupt intentions cannot be proved easily or at all, it may still be possible to demonstrate beyond reasonable doubt that the overpricing of a project is due to the effort of a company to recuperate the cost of bribes.
3.3 Автор утверждает, что председатель Дисциплинарной комиссии был настроен против него, поскольку возглавлял в СП подразделение, занимавшееся проверками государственных железнодорожных компаний, в то время как автор подвергал критике практику приобретения шумоизолирующих заграждений по завышенным ценам, не учитывавшую при этом альтернативные решения, такие, как его изобретение.
3.3 The author submits that the chairperson of the Disciplinary Commission was biased against him, as head of the section in the GAO that audits public railroad companies, given the author's criticism of the practice of purchasing overpriced soundproofing walls, while ignoring alternative solutions such as his invention.
Продать сувениры или предложить драгоценности по завышенной цене.
Or to sell souvenirs or overpriced jewelry.
Интересно, подумал он, а местные шлюхи идут по такой же завышенной цене, как и напитки?
He wondered if the whores around here were as overpriced as the liquor.
Мини-бар предлагал большой выбор миниатюрных бутылочек виски по сильно завышенным ценам.
The mini-bar offered a selection of overpriced miniature bottles of whiskey.
Богатый, роскошный, блестящий ресторан, полный людей, готовых уплатить по счету только за то, чтобы все видели, как они тут ковыряют вилочкой в салатах по безбожно завышенной цене.
Plush, polished, crowded with people who were willing to pay the tab to see and be seen nibbling on overpriced salads.
Она знала, что ею манипулировали, что ту же парфюмерию можно было приобрести в разы дешевле, но деньги не имели значения. Завышенная цена помогала ей ощутить себя смелой и безрассудной, словно циркачкой, нацелившейся вспрыгнуть на высокую трапецию без страховки.
She knew she was being exploited, she could have bought the same contents for a sixth of the price, but she didn’t care, the overpricing had made her feel edgy and reckless, as if she were a circus performer about to traverse the high wire without a safety net.
Я захожу туда в английских спортивных шортах и шлеме (день выдался пыльным) и из традиционных соображений выбираю джин с тоником по немыслимо завышенной цене – прямо как настоящий англичанин с бакенбардами и аскотским галстуком, который, пошатываясь, встает из-за столика за пластиковой арабеской.
I stalked in wearing my British walking shorts and pith helmet (a dusty day at the digs) and splurged on one of their overpriced gin-and-tonics-for tradition's sake – just as a real Englishman complete with muttonchops and ascot came reeling over from one of the tables behind the plastic arabesque.
Но если предпринимается попытка сохранять высокой цену на сельскохозяйственную продукцию и не вводятся никакие искусственные ограничения на объем производства, не проданные по завышенной цене товары продолжают накапливаться до тех пор, пока рынок этого товара не обрушится гораздо сильнее, чем если бы программу регулирования не применяли вообще.
But if an attempt is made to keep up the price of an agricultural commodity and no artificial restriction of output is imposed, unsold surpluses of the overpriced commodity continue to pile up until the market for that product finally collapses to a far greater extent than if the control program had never been put into effect.
Я считал, что мои репортеры прорывают герметический университетский кокон семидесятых, кокон, в котором кампус хотел жить в свое удовольствие, но подозреваю, что людям, которых они теребили просьбами об интервью, они скорее казались детишками, продающими шоколадные батончики по завышенной цене, чтобы “заработать” себе поездку в летний лагерь.
I thought my reporters were breaking the hermetic campus bubble of seventies self-indulgence, but I suspect that, to the people they pestered for interviews, they seemed more like kids whose overpriced candy bars you had to buy so they could go to summer camp.
Об этом свидетельствует ее недавний тридцать второй день рождения, отмеченный дома порцией свинины «му-шу» (неплохой выбор) из ресторана «Династия Хунань» на Четвертой Западной улице и бутылкой белого вина «Загадка Каймю» (по завышенной цене двадцать восемь долларов из магазина «Виллидж уайнз»).
At the moment Myra 9834 is between boyfriends, and friendships must be problematic because her recent thirty-second birthday was marked with a single order of moo shu pork from Hunan Dynasty on West Fourth (not a bad choice) and a Caymus Conundrum white ($28 from overpriced Village Wines).
be overstated
Взыскание завышенной суммы расходов
Recovery of overstated expenditure
Поэтому такая практика приводит к завышению поступлений за двухгодичный период, и, кроме того, в силу своей специфики она будет также приводить к завышению расходов по проектам.
Thus, it will result in revenue being overstated for the biennium; furthermore, by its nature it will also overstate project expenditure.
Это привело к завышению показателей начального сальдо.
This resulted in opening balances being overstated.
42. В этой связи существовала опасность завышения остатка непогашенных обязательств, что также привело бы к завышению расходов, суммы освоенных средств и поступлений по линии управленческих услуг общего характера.
42. The risk was that the unliquidated obligation balance might be overstated, which would also overstate expenses, delivery and general management services income recorded.
По этой причине расходы оказываются завышенными, поскольку они производятся от имени третьих сторон.
Therefore, expenditure was overstated, as the expenditure incurred was on behalf of third parties.
В свою очередь, расходы на деятельность по пропаганде политики, возможно, оказались завышенными.
Similarly, expenditures in the area of policy advocacy may have been overstated.
По мнению Комитета, смета на 2006/07 год также может оказаться завышенной.
It appears to the Committee that estimates for the 2006/07 period may be similarly overstated.
Природа искажения отчетности заключается в занижении валового выпуска и завышении промежуточных расходов.
The nature of mis-reporting is to understate gross output but overstate intermediate expenditure.
Группа считает, что применение подобной методологии приводит к завышению потерь, подлежащих компенсации "ПИК".
The Panel considers that this methodology has the effect of overstating PIC's compensable losses.
В результате объем добровольных взносов к получению, указанный в ведомости Многостороннего фонда, оказался завышенным.
As a result, the voluntary contributions receivable under the Multilateral Fund were overstated.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test