Перевод для "быть заваленным" на английский
Быть заваленным
Примеры перевода
Это может стать причиной несогласованности требований и других осложнений для предприятий, которые могут оказаться буквально "заваленными" требованиями о раскрытии информации в различных целях, связанных, например, с задачами учета, правами акционеров или интересами общества.
This may lead to inconsistency of requirements and to other complications for enterprises, which may be overwhelmed by demands for disclosure of information for different purposes. For example, some governance-related disclosure could be primarily of an accounting nature, some could be more directly related to shareholder rights, while other disclosure would reflect the interests of society.
Заваленный многочисленными инопланетными дарами, по большей части непонятными, Инек стал в каком-то смысле жертвой этого музейного изобилия.
He was a victim of museum fatigue, Enoch told himself, overwhelmed by the many pieces of the unknown scattered all about him.
Однако я полагал, мне удастся убедить их, что лучше так, чем оказаться заваленным горой трупов, когда чума спеков приступит к очередному ежегодному истреблению.
But I thought I could convince him it was better than being overwhelmed with dead bodies when the annual onslaught of Speck plague began.
Проходя по коридору, Скарпетта заглядывает в открытые двери кабинетов, замечает неряшливые горки бумаг, разбросанные папки, сложные микроскопы, похожие на больших утомленных серых птиц, взгромоздившихся на заваленные хламом столы.
She stares inside the open doorways of offices they pass, noticing sloppy mounds of paperwork and microscopic slide folders and compound microscopes perched like big tired gray birds on overwhelmed desks.
Поначалу численный перевес нападавших только мешал им, поскольку они путались друг у друга под ногами, тогда как оборонявшейся парочке более всего угрожало быть заваленной массой своих раненых недругов, которых толкали в спины товарищи по оружию.
            At first the greater number of the assaulters was a positive hindrance to them—they got into each other's way—while the greatest danger to the two fighting back-to-back was that they might be overwhelmed by the mere mass of their wounded foes, pushed forward enthusiastically by comrades behind.
Должно быть, это квартира Ингрид на Кларк-стрит, где я никогда не был, но вещи ее, и я с ошеломлением узнаю спинку кресла, мраморный журнальный столик в форме почки, заваленный модными журналами, уродливый оранжевый диван, такой знакомый; бросаю безнадежный взгляд, чем бы прикрыться, но единственная ткань в этой крошечной комнате – это вязаный шерстяной платок, совершенно не гармонирующий с диваном, я хватаю его и заматываюсь, забрасываю себя на диван, и Ингрид снова открывает дверь.
This must be Ingrid's apartment on Clark Street where I have never been but here is all her stuff, overwhelming me, the Eames chair, the kidney-shaped marble coffee table loaded with fashion magazines, the ugly orange couch we used to—I cast around wildly for something to wear, but the only textile in this minimal room is a purple and yellow afghan that's clashing with the couch, so I grab it and wind it around myself, hoist myself onto the couch and Ingrid opens the door again.
be heaped
Проехал мимо покойник на катафалке, заваленном цветами, а следом шли две кареты с задернутыми занавесками и несколько экипажей менее мрачного вида, для друзей и знакомых.
A dead man passed us in a hearse heaped with blooms, followed by two carriages with drawn blinds and by more cheerful carriages for friends.
Окруженный множеством стульев и кресел, которые принесли для участников собрания, посреди кухни стоял длинный деревянный стол, заваленный пергаментами, заставленный кубками и пустыми винными бутылками. Еще на нем громоздилась какая-то куча тряпья.
Many chairs had been crammed into the room for the meeting and a long wooden table stood in the middle of them, littered with rolls of parchment, goblets, empty wine bottles, and a heap of what appeared to be rags.
Наконец они уложили больного на кровать, заваленную книгами.
At length they stretched him on his bed, among a tumbled heap of books.
Сани, заваленные белыми мехами без единого пятнышка, уже дожидались нас.
The sleigh was waiting, heaped with white furs without a mark.
У заваленной битым кирпичом и камнями двери доилыцик остановился.
The milker stopped by the door blocked with a heap of broken bricks and stones.
Там на полочке стоял телефон, заваленный грудой грязных полотенец.
Inside on the shelf was an old phone buried under a heap of moldy towels.
Табби поднимает взгляд из-за стола, заваленного детскими книжками.
Tabbi looks up, watching from a table heaped with kids’ books.
Кроули отвернулся, и его взгляд упал на заваленный подарками стол.
Crowley looked away, and his gaze fell on a table heaped high with presents.
То есть вместо него у нее простой стул, едва ли не до потолка заваленный вещами.
It consists of a chair in her room, on which everything is heaped in a great big pile.
Я должен был пялиться на стену, то есть на полки, заваленные старыми журналами.
My father then made me look at the wall, which meant at the shelves heaped with ragged notebooks.
Мэг указала на маленький ореховый столик, снова заваленный книгами и бумагами.
Meg pointed at the little walnut table, now heaped with books and papers.
Письменный стол, заваленный бумагами, дисками, журналами, книгами и разными мелкими электронными приспособлениями.
The desk was heaped with paper, disks, magazines, books, and electronic gadgets.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test