Перевод для "быть вечным" на английский
Быть вечным
  • to be eternal
  • be a perpetual
Примеры перевода
to be eternal
Он ставит под сомнение использование слов <<вечно>> и <<вечный покой>> в пункте 179.
He queried the use of the words "eternally" and "eternal rest" in paragraph 179.
Я -- вечный оптимист.
I am an eternal optimist.
В ином -- последующем -- мире есть вечная жизнь>>.
In the next world is the eternal life".
Да пребудут их души вечно с миром.
May their souls rest in eternal peace.
Дай им Бог вечный покой!
May God grant them eternal rest.
Пусть душа его покоится с вечным миром.
May His soul rest in eternal peace.
Договор о вечной дружбе между Республикой Казахстан, Кыргызской
Treaty of Eternal Friendship between the Republic of Kazakstan,
Коран вечен, поскольку вечны Всемогущий и истина.
The Koran is eternal, because God and truth are everlasting.
61. Изложение такого характера, очевидно, будет иметь силу вечно.
This manner of presentation is obviously valid eternally.
Я должна быть вечно благодарной убийце моего мужа?
I'm supposed to be eternally grateful to my husband's killer.
— Упокой, господи, ее душу! — воскликнула Пульхерия Александровна, — вечно, вечно за нее бога буду молить!
“Lord rest her soul!” exclaimed Pulcheria Alexandrovna. “I will pray to God for her eternally, eternally!
У этого человека вечно какие-то намерения и проекты.
The man eternally had his projects and intentions.
Вдруг капитан заревел свою вечную песню:
Suddenly he — the captain, that is — began to pipe up his eternal song:
Религия! Вечную жизнь я допускаю и, может быть, всегда допускал.
Religion!--I admit eternal life--and perhaps I always did admit it.
— Темные искусства, — говорил Снегг, — многочисленны, разнообразны, изменчивы и вечны.
“The Dark Arts,” said Snape, “are many, varied, ever-changing, and eternal.
Сонечка, Сонечка Мармеладова, вечная Сонечка, пока мир стоит!
Sonechka, Sonechka Marmeladov, eternal Sonechka, as long as the world stands!
Разумеется, я бы тут поклялся в вечной любви, блаженстве и прочее, и прочее.
Naturally, I would swear eternal love, bliss, and so on and so forth.
— Вечно одно и то же! — вскричал раздражительно Раскольников. — У вас только и в мыслях, что они!
“It's the same thing eternally!” Raskolnikov cried out in vexation. “All you ever think about is them!
деньги же все назначались в один монастырь в H-й губернии, на вечный помин души.
all the money was to go to a monastery in N------y province, for the eternal remembrance of her soul.
Вечная жизнь, вечная боль, вечное уродство.
Eternal life, eternal pain, eternal ugliness.
— Ты сказал: вечной правде… Но разве людям доступна и нужна вечная правда, если нет вечной жизни?
      "You said 'eternal truth.' . But is eternal truth of use to man and within his reach, if there is no eternal life?"
Даже ради вечной жизни и вечной молодости.
Not even for eternal life, eternal youth, and a little compromise of the soul.
Мы не вечны, как не вечны и они, но они ближе к вечности, чем смертные существа.
We are not eternal, nor are they; but they are closer to eternity than we.
Но если Бог может быть вечным, значит, и Вселенная может быть вечной.
But if it's okay for God to be eternal, then it's okay for the universe to be eternal too.
Вечно этот Джонс.
The eternal Jones.
Да, тут у нас вечная проблема.
It is the eternal problem.
Или нет, вечный доклад.
No, an eternal speech.
Вечным Императором".
The Eternal Emperor.
be a perpetual
Они также обречены на вечное финансирование, закрепляющее их вечную посредственность.
And they are doomed to being funded perpetually, assuring their perpetual mediocrity.
Это наследие не может быть вечным.
This legacy should not continue in perpetuity.
3.3.5 Ледники и вечные снега
3.3.5. Glaciers and perpetual snow
Это вечное движение невозможно остановить.
Its perpetual movement cannot be stopped.
Понятно, что миротворцы не могут оставаться в Гаити вечно.
It is understood that peacekeepers cannot remain in Haiti in perpetuity.
Тратьте время на игру -- это секрет вечной молодости.
Take time to play -- it is the secret of perpetual youth.
В случае любых других ПИС отказ от прав действует вечно.
With respect to any other IPR, the waiver is perpetual.
Можно ли заставить какую-либо страну вечно расплачиваться за поражение в войне?
Can a country be forced to pay costs of war in perpetuity?
Он тогда сказал: «Допустим, на Землю прилетают марсиане и эти марсиане не знают, что такое сон, они вечно бодрствуют.
He said, “Suppose some Martians were to come down to earth, and Martians never slept, but instead were perpetually active.
Вечное употребление этого фонда на указанную цель, конечно, не всегда гарантируется каким-либо положительным законом, завещательным правом и т. п.
The perpetual allotment and destination of this fund, indeed, is not always guarded by any positive law, by any trust-right or deed of mortmain.
Он почувствовал, что есть опасность перегрузки, что можно «перегореть», – и постарался держаться за настоящее, за миг «сейчас», тот неуловимый миг, в который «то, что есть», окаменевало, превращаясь в вечное «было».
There was danger, he felt, of overrunning himself, and he had to hold onto his awareness of the present, sensing the blurred deflection of experience, the flowing moment, the continual solidification of that-which-is into the perpetual-was.
Она знала, что пустыня наверху уже залита красным закатным светом, но тут, в огромном пещерном зале, царил вечный полумрак. Это подземное пространство было переполнено людьми, пришедшими посмотреть, как она будет рисковать своей жизнью.
Out on the desert, she knew, it already was red nightfall, but here in the cavern hall was perpetual twilight, a gray vastness thronged with people come to see her risk her life.
Но хотя при установлении вечных рент или даже при весьма долгосрочных арендах может быть полезно различать между реальной и номинальной ценой, такое различение не имеет практического значения при покупках и продажах, этих наиболее распространенных и обычных сделках в человеческой жизни.
But though in establishing perpetual rents, or even in letting very long leases, it may be of use to distinguish between real and nominal price; it is of none in buying and selling, the more common and ordinary transactions of human life.
Своими сбережениями за год бережливый человек не только доставляет средства существования добавочному количеству производительных рабочих на этот или на следующий год, но, подобно основателю общественной мастерской, как бы учреждает вечный фонд для содержания такого же количества их на все будущие времена.
By what a frugal man annually saves, he not only affords maintenance to an additional number of productive hands, for that or the ensuing year, but, like the founder of a public workhouse, he establishes as it were a perpetual fund for the maintenance of an equal number in all times to come.
Поскольку я вечно просил, чтобы мне давали не математические уравнения, а физические примеры того, над чем работали японцы, результаты моего визита были сведены в статью, отпечатанные на мимеографе экземпляры которой разослали ученым (разработанная после войны скромная, но весьма эффективная система обмена научной информацией). Статья называлась так: «Фейнмановские бомбардировки и наш ответ на них».
Since I was perpetually asking not for mathematical equations, but for physical circumstances of what they were trying to work out, my visit was summarized in a mimeographed paper circulated among the scientists (it was a modest but effective system of communication they had cooked up after the war) with the title, “Feynman’s Bombardments, and Our Reactions.”
В первом случае предоставляемый фонд признавался достаточным для выплаты в течение непродолжительного времени как капитальной суммы долга, так и процентов на нее, во втором случае он признавался достаточным только для уплаты процентов или ежегодного дохода, равного причитающимся процентам, причем правительство сохраняло за собою право выкупить в любой момент эту вечную ренту, уплатив занятую им капитальную сумму.
In the one case the fund was supposed sufficient to pay, within the limited time, both principal and interest of the money borrowed. In the other it was supposed sufficient to pay the interest only, or a perpetual annuity equivalent to the interest, government being at liberty to redeem at any time this annuity upon paying back the principal sum borrowed.
— Это что, вечный двигатель?
“A perpetual motion machine?”
– Вечно, Богиня Демонов.
Perpetually, Demon Goddess.”
Вечный поезд стоит.
The perpetual train sits.
Мы вечно спорим из-за него.
It is a perpetual struggle between us.
Да ведь это же вечное требование тирании.
That is the perpetual admonition of Tyranny.
Вечный поезд превращается в крепость.
The perpetual train is a fortress.
Но ты, ты все еще настоящий Вечный.
You, you’re still a true Perpetual.
Круговращения вечной подвижности.
Moves perpetually in its stillness.
Теперь для меня жизнь — это вечное вчера.
Life is a perpetual yesterday for us.
У медведя был вечный ПМС.
The bearswain had perpetual PMS.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test