Перевод для "быть безрезультатно" на английский
Быть безрезультатно
Примеры перевода
Безрезультатными оказались и международные санкции.
Likewise, international sanctions had been to no avail.
ЮНИСЕФ добивается этого не первый месяц, но безрезультатно.
UNICEF has pleaded for months for this to happen but to no avail.
Авторы обратились с жалобой в соответствующие органы, но безрезультатно.
The authors complained to the relevant authorities, to no avail.
Были внесены различные соответствующие предложения, однако, к сожалению, безрезультатно.
To that effect, various propositions were made, but unfortunately to no avail.
Такие преобразования критиковались другими хорватскими СМИ, но безрезультатно.
The transformations have been challenged in other Croatian media, to no avail.
Попытки установить его местонахождение до настоящего времени являются безрезультатными.
Attempts to find where he was taken have so far been to no avail.
Миссия неоднократно заявляла эритрейским властям протесты против этих ограничений, но безрезультатно.
The Mission repeatedly protested the restrictions to the Eritrean authorities, to no avail.
19. Правительствам соответствующих стран неоднократно делались представления, но в основном безрезультатно.
Repeated representations were made to the governments concerned, mainly to little avail.
Агентство неоднократно просило израильские власти освободить его от уплаты этого сбора, но безрезультатно.
The Agency has repeatedly requested an exemption on that basis from the Israeli authorities, to no avail.
Я пытался его найти, но безрезультатно.
I tried to locate him, but to no avail.
Он тоже попытался вырваться из пут, но безрезультатно.
He too struggled but it was to no avail.
Он нажал, но безрезультатно. — Ничего.
He complied, to no avail. ‘Nothing.’ He tried again, muttering to himself.
Он бил по ней снова и снова, но безрезультатно.
Again and again he stabbed her but to no avail.
Она выключила приемник и попробовала включить зажигание, безрезультатно.
She turned it down and tried the ignition to no avail.
Я напряг силы, чтобы воспротивиться дистантниковому принуждению, но безрезультатно.
I fought the monster with all my strength but to no avail.
Мы не раз насмешливо бормотали себе под нос: "На варку или на жарку?" - но безрезультатно.
We used to mutter derisively, ‘Braised or boiled?’ but to no avail.
Грифон послушно выполнил обычную процедуру, но – безрезультатно.
       The griffin obligingly went through his routine, to no avail.
— К сожалению, нет. Я пытался что-то разузнать, но безрезультатно. Очень печально.
“I’m afraid not. I’ve made inquiries, but to no avail. I’m sorry.”
Все ее действия оказались безрезультатными.
Those efforts remained in vain.
Эта попытка закончилась безрезультатно.
Its efforts were in vain.
В тот же день автор обратилась за помощью в полицию, но безрезультатно.
On the same day, the author sought the assistance of the police, but in vain.
Попытки ограбленных подать соответствующие заявления в местные органы внутренних дел окончились безрезультатно.
Attempts by the victims to submit a report to the local police were in vain.
С тех пор мы не жалеем усилий для урегулирования этого кризиса посредством диалога, но, к сожалению, безрезультатно.
Since then, we have spared no effort to resolve this crisis through dialogue, in vain.
Некоторые члены семей даже посетили, хотя и безрезультатно, остров Касса в поисках своих исчезнувших родственников.
Some family members even travelled in vain to the island of Kassa in search of their missing relatives.
Однако наши неустанные усилия по обеспечению мира окажутся безрезультатными, если мы не сумеем сделать международные экономические отношения более справедливыми.
The persistent search for peace will be in vain if we do not bring greater justice to international economic relations.
Жители деревни продолжают оспаривать законность и последствия строительства стены, подавая иски в Высокий суд Израиля, но пока безрезультатно.
The community of the village continues to challenge the legality and the effects of the Wall by petitioning the Israeli High Court, so far in vain.
57. Из доклада Швеции ясно следует, что были предприняты энергичные, но оставшиеся безрезультатными усилия по улучшению условий жизни цыган.
57. From the Swedish report it was clear that vigorous but vain efforts had been made to improve the condition of the Roma people.
Все наши попытки покончить с нищетой и обеспечить устойчивое развитие окажутся безрезультатными, если процесс экологической деградации и истощения природных ресурсов будет продолжаться неослабевающими темпами.
Our efforts to defeat poverty and pursue sustainable development will be in vain if environmental degradation and natural resource depletion continue unabated.
Он кричал в ярости на животное, но безрезультатно.
he screamed at the animal, but the shouts were in vain.
вконец изведенная, она требовала тишины, но безрезультатно.
she looked harassed, she demanded silence, but in vain.
Он сделал безрезультатную попытку щелкнуть пальцами.
He made a vain attempt at flicking his fingers.
Она 3-4 раза безрезультатно пыталась сцепить наши руки.
She tried three or four times in vain to interlock her arm with mine.
Многие дни мой ум подбирался к ней то с одной, то с другой стороны — но безрезультатно.
My mind had been creeping up on it for many days, first from one side, then from the other - and all in vain.
Пошарил, как говорится, в закромах памяти, пытаясь найти соответствия этому новому персонажу, — безрезультатно.
I rummaged, so to speak, among my stock of memories, to find correspondences to match this new personage—in vain.
Большой старый «шевроле» сползал к щели, водитель отчаянно, но безрезультатно пытался остановить машину.
Even as she watched, a big old Chevrolet with fins hurtled toward the precipice, skidding sideways as the driver tried in vain to stop.
Безрезультатно попытавшись отковырять плотный циферблат пальцами, Нэнси достала из бардачка маленькую отвертку.
After a vain attempt to remove the heavy cardboard face with her fingers, Nancy took a small screw driver from the glove compartment.
Маньяк, по чьей вине погибли миллионы людей. — Миллиарды, если точнее, — сказал Селдон. — И все из-за безрезультатного поиска искусственных людей, которые, как он думал, наводнили Империю.
Sinter said. “Responsible for the death of millions.” “Billions, actually,” Hari said. “In a vain search for artificial humans he claimed were infiltrating the empire.”
Брат мой Джеффри тоже не выразил мне ни малейшего сочувствия. Девушка нравилась ему самому, и он разозлился на меня, когда узнал, что мой разговор с Лили не был безрезультатным.
Nor did I meet with any comfort from my brother Geoffrey, who was fierce against me because he learned that I had not pleaded in vain with the maid whom he desired for himself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test