Перевод для "было покончено" на английский
Было покончено
Примеры перевода
Со СПИДом еще не покончено.
AIDS is not over.
С этим тоже покончено.
That is over too.
С режимом Каддафи покончено.
The AlQadhafi regime is over.
С поколением Шарона и Арафата покончено.
The generation of Sharon and Arafat is over.
2. Несмотря на это, с эпидемией еще далеко не покончено.
Yet the epidemic is far from over.
С войной сейчас покончено, настало время для переговоров.
The "war, war" is now over and it is now the time to "jaw, jaw".
Сегодня с "холодной войной" покончено, и ее повестка дня исчерпана.
Now the cold war is over and its agenda has been exhausted.
Давно покончено с агрессией, совершенной против Афганистана бывшим Советским Союзом.
The former Soviet Union's aggression in Afghanistan is long over.
6. В то время как глобальные тенденции обнадеживают, со СПИДом еще далеко не покончено.
6. While global trends are encouraging, AIDS is far from over.
С велоспортом было покончено.
Cycling was over for me.
С Блэр Уолдорф было покончено
Blair Waldorf was over
Всё это прошло, со всем было покончено, дело было закрыто.
The whole thing was over and done with.
Я было подумал, что твоё дело может растянуться на месяцы, а с ним было покончено в один миг.
Here I was, hoping your matter might drag on for months and it was over in a blink.
Ну, Хагрид, давай ребенка сюда, пора покончить со всем этим.
Well—give him here, Hagrid—we’d better get this over with.”
Когда с кофе было покончено, полковник Фицуильям напомнил Элизабет о ее обещании поиграть ему, и она села за фортепьяно.
When coffee was over, Colonel Fitzwilliam reminded Elizabeth of having promised to play to him; and she sat down directly to the instrument.
Ей понравилось, как мы играем на барабанах, и когда с представлением спектаклей было покончено, она спросила у нас, не хотели бы мы поиграть в балете, который будет ставиться в Сан-Франциско. — ЧТО?
She liked our drumming, and when the shows were over, she asked us if we would like to drum in San Francisco for a ballet. “WHAT?”
Покончив с очередной порцией своих уроков, он брал толстенные тома с увлекательными названиями: «Психология гиппогрифов», «Дичь или хищник?
When he wasn’t doing his own work, he was poring over enormously thick volumes with names like The Handbook of Hippogriff Psychology and Fowl or Foul? A Study of Hippogriff Brutality.
И, оглянувшись назад на все их знакомство, полное перемен и противоречий, она вздохнула по поводу изменчивости душевных стремлений, которые сейчас были направлены на то, чтобы это знакомство сохранить, а еще недавно — на то, чтобы как можно скорее с ним покончить.
and as she threw a retrospective glance over the whole of their acquaintance, so full of contradictions and varieties, sighed at the perverseness of those feelings which would now have promoted its continuance, and would formerly have rejoiced in its termination.
И, сидя здесь, под жарким солнцем, Гарри вдруг совершенно отчетливо увидел, что рядом с ним стоят люди, которым он был необходим: мать, отец, крестный и Дамблдор; каждый был полон решимости защитить его, однако теперь с этим покончено.
And Harry saw very clearly as he sat there under the hot sun how people who cared about him had stood in front of him one by one, his mother, his father, his godfather, and finally Dumbledore, all determined to protect him; but now that was over.
Но теперь с ней покончено.
But now it is over.
— Да, с ней покончено.
Yes, that is over.
С ним почти покончено.
It was almost over.
Или будет покончено.
Or it’s beginning to be over.
- И тогда с этим будет покончено?
      "Then it will be all over?"
Ну, наконец-то, с этим покончено...
There, it was over at last.
— Покончено, да еще как.
“Oh, it’s over, all right.”
Да, с романтикой покончено!
Yes, romance was over!
Я просто хотел сэкономить время и покончить с ответами.
I simply wanted to gain some time and finish with the responses.
Но при этом оратор призывает проявлять бдительность, так как колониализм еще жив и с ним еще не покончено.
Even so, however, vigilance was needed since colonialism was still alive and was not yet finished.
2. Мы сурово накажем и покончим с преступниками, участвующими в этих операциях от имени всех корейцев.
2. We will sternly punish and finish off those criminals involved in those operations in the name of all Koreans.
Мы должны завершить свои общемировые усилия по ликвидации полиомиелита и покончить с продажей табачных изделий детям.
We must finish our worldwide effort to eliminate polio, and we must stop the marketing of tobacco to children.
В стране, где у сельских мужчин и женщин имеются очень скудные возможности для трудоустройства, это может сказаться на решимости "покончить с этим делом".
In a country where employment opportunities for rural men and women are very poor, the determination to "finish the job" can be affected.
Кроме того, оратор требует от него разъяснений относительно следующего заявления, сделанного президентом Кабилой перед телевизионными камерами 28 августа: "Воспряньте духом, идите и покончите с ними".
He challenged him further with regard to President Kabila’s statement on 28 August in front of television cameras: “Rise, go and finish them.”.
71. По сообщениям, нападавшие также скандировали или выкрикивали другие лозунги, например: <<долой баньямуленге>> и <<мы должны покончить с баньямуленге, мы не хотим, чтобы они возвращались в Конго>>.
71. The attackers also reportedly chanted or shouted other slogans such as "down with the Banyamulenge" and "we must finish off the Banyamulenge, we don't want them to come back to the Congo".
Несмотря на проходящие переговоры, 23 августа алькальд из здания муниципалитета обратился к народу по мегафону, пригрозив, что армейские подразделения приведены в боевую готовность для того, чтобы "покончить" с жителями деревни Койя.
On 23 August, despite the fact that negotiations were continuing, the mayor, speaking through a megaphone, addressed the population from the municipal building, threatening that members of the army were there to “finish off” the residents of the village of Coyá.
Война разрушила базовую экономическую инфраструктуру, а годы эмбарго и затянувшейся нищеты покончили со всем, что уцелело под бомбами сил коалиции во время их неприцельных массированных бомбовых ударов по всем районам Ирака и неизбирательного уничтожения ими большинства жизненно важных экономических, культурных, гуманитарных и религиозных объектов.
War destroyed the basis of the economic infrastructure, while the years of the embargo and prolonged deprivation have finished off anything that was missed by the Allies’ bombs during their random, blanket bombing of the whole of Iraq and their indiscriminate destruction of the majority of vital economic, cultural, humanitarian and religious installations.
Фродо молча покончил с завтраком.
Frodo finished his breakfast in silence.
— Если ты хочешь с этим покончить, почему сам ее не бросишь? — спросил Гарри.
“Why don’t you ditch her if you want to finish it?” asked Harry.
— Топором ее, чего! Покончить с ней разом, — кричит третий.
it's the end of her!” one enthusiast yells from the crowd. “Take an axe to her! Finish her off fast,” shouts a third.
Перед вояжем, который, может быть, и сбудется, я хочу и с господином Лужиным покончить.
Before this voyage, which may in fact take place, I also want to finish with Mr. Luzhin.
Мы перейдем сейчас к ее рассмотрению, но сначала покончим с вопросом об обвинении Авенариуса в материализме.
We shall proceed to examine this theory presently, but let us first finish with the charge that Avenarius is a materialist.
— Я думаю, — сказал Дамблдор, — что, если ты вернешься, есть шанс, что с ним будет покончено навсегда. Обещать я не могу.
“I think,” said Dumbledore, “that if you choose to return, there is a chance that he may be finished for good. I cannot promise it.
— Я хочу, чтобы с ним было покончено, — негромко сказал он. — И хочу сделать это сам. — Еще бы! — вскричал Дамблдор. — Ты понимаешь?
“I’d want him finished,” said Harry quietly. “And I’d want to do it.” “Of course you would!” cried Dumbledore.
Покончив с собственным мешком, она стала разбирать вещи спутников и в своем азарте прошлась по ним как смерч.
And in her zeal, when she had finished with her own, she attacked the belongings of her men and went through them like a tornado.
— Нет, это неправда, — сказал Гарри. — Ваш брат знал, как покончить с Сами-Знаете-Кем, и передал мне это знание.
“No, it isn’t,” said Harry. “Your brother knew how to finish You-Know-Who and he passed the knowledge on to me.
Для нее с кражей приемника поконченопокончено!
She was finished with that radio--finished!
Она покончила с ней.
She was finished with it.
Покончить с нами – значит покончить с Баией.
Finishing us off would be to finish off Bahia, gentlemen.
И покончено с этим.
Be finished with it.
Она с ним еще не покончила.
She was not finished with him.
– А вот так: покончено.
"It's through, finished.
– С ним еще не покончено.
“He is not yet finished.”
Если нет, то с ним покончено.
If it hadn’t, he was finished.
И тут ей показалось, что она покончила с этой комнатой, а быть может, комната покончила с ней.
It seemed to her then that she had finished with this room, or perhaps that the room had finished with her.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test