Перевод для "были должностные лица" на английский
Были должностные лица
Примеры перевода
Привлекаются ли должностные лица, виновные в совершении таких деяний, к судебной ответственности?
Were officials involved in such acts prosecuted?
Она также спрашивает, имеются ли в местных администрациях должностные лица, которым особо поручено содействовать равенству между мужчинами и женщинами.
She also asked whether there were officials in municipal administrations who had special responsibility for promoting equality between men and women.
На совещании присутствовали должностные лица ЮНИКРИ, Европола, МАГАТЭ, ОЗХО, ВОЗ, ВТО и эксперты Контртеррористического комитета Организации Объединенных Наций.
In attendance were officials of UNICRI, Europol, IAEA, OPCW, WHO, WCO and United Nations Counter-Terrorism Committee experts.
Таким образом, прокурор по особым делам не оспаривает тот факт, что вышеупомянутые лица задерживаются исключительно в силу того, что они являлись должностными лицами прежнего режима.
It will thus be seen that the Special Prosecutor does not deny that the detention of the persons in question is due solely to the fact that they were officials of the former regime.
Он также заявил, что лица, которых защита обвиняет в участии в актах пыток, являются должностными лицами по смыслу статьи 269.1 (2) (d) Уголовного кодекса.
He also said that undoubtedly the individuals who were alleged by the defence to have participated in acts of torture were officials within the meaning of section 269.1(2)(d) of the Criminal Code.
В этой связи следствие носило пристрастный характер, поскольку большинство свидетелей принадлежали к числу должностных лиц, участвовавших в разгоне демонстрации, и при даче показаний ими преследовалась цель скрыть свою ответственность и ответственность их руководства.
In this regard, the investigation was partial since most of the witnesses were officials who had participated in the crackdown and whose statements were intended to cover up their own responsibility and that of their superiors.
50. В ответ на заявление представителя Судана в связи с вопросом о налогообложении суданских граждан, которые являются должностными лицами Организации Объединенных Наций, она говорит, что к Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), которая обратила на это внимание, обратились с просьбой представить разъяснения.
In response to the statement of the representative of the Sudan, in connection with the question of the taxation of Sudanese nationals who were officials of the United Nations, she said that the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), which had drawn attention to the matter, had been asked to provide clarification.
24. В ней указано, что вред, причиненный гражданину в результате незаконного осуждения, незаконного привлечения к уголовной ответственности, незаконного применения в качестве меры пресечения заключения под стражу или подписки о надлежащем поведении, незаконного наложения административного взыскания в виде ареста, возмещается государством в полном объеме независимо от вины должностных лиц органов дознания, предварительного следствия, прокуратуры и суда в порядке, установленном законом.
24. It states that officials are liable for the harm caused to a citizen by unjust conviction, unlawful prosecution, unlawful preventive detention or extraction of a pledge of good conduct, or unlawful detention as an administrative penalty; the State will pay full compensation as prescribed by law irrespective of whether the guilty parties were officials conducting the initial inquiry or pretrial investigation or were employed by the procuratorial agencies or the courts.
Впоследствии эти должностные лица были освобождены.
The officials were later released.
Подготовку прошли 20 должностных лиц.
A total of 20 officials were trained.
В Бюро были избраны следующие должностные лица:
The following officials were elected to the Bureau:
Суд вынес в отношении этих должностных лиц обвинительные приговоры.
These officials were convicted by the court.
Были поставлены в известность также другие должностные лица.
Other top officials were also informed.
Прошли подготовку свыше 2 400 должностных лиц.
Over 2,400 officials were trained.
Были поставлены в известность и другие старшие должностные лица.
Other high-level officials were also informed.
Действия должностных лиц носят транспарентный характер и подлежат надзору.
The actions of officials were transparent and subject to oversight.
Впоследствии выведенные из состава правительства должностные лица были восстановлены в должности.
Subsequently, the dismissed cabinet officials were reinstated.
В отношении 57 публичных должностных лиц были вынесены обвинительные приговоры.
A total of 57 public officials were convicted.
По пути встречались одни только должностные лица.
None but officials were present.
Они прошли в официальную и особо охраняемую зону Игр, где размещались атлеты и должностные лица.
They passed through the high-security gate on the outskirts of the Games Quarters, where athletes and officials were housed.
Даже к старшим должностным лицам по ночам вваливались сотрудники службы безопасности и допрашивали, выведывая любую компрометирующую информацию о сражении при Дюрере.
Even minor officials were visited at night and grilled for any speck of information that might be damaging.
Записи оказывающих услуги частных компаний финансовые записи медицинские записи и записи корректологов – все это попадало в Гражнадзор, и в каждом штате ежегодно публично избирались должностные лица, распоряжавшиеся собранной таким образом информацией.
Private service company records financial records medical records and therapy records all went into Oversight and new officials were publicly elected every year in each state to administer the information so gathered.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test