Перевод для "была сладость" на английский
Была сладость
  • was a sweet
  • it was sweetness
Примеры перевода
was a sweet
В рамках данного дела мексиканский производитель конфет и сладостей заключил договор на поставку своей продукции с двумя корейскими компаниями (ответчиками).
In the case at hand the claimant, a Mexican producer of sweets and candies, concluded a contract for the sale of its products to two Korean companies (i.e. the respondents).
При этом особое значение имел экспорт из Чили говядины, свинины, баранины и птицы; тары и этикеток, бумаги и тетрадей, конфет и других сладостей и лакомств.
Chile's main exports to Cuba were beef, pork, mutton and chicken; packaging and labels; paper products and notebooks and sweets and preserves.
13. В 01 ч. 00 м. группа вооруженных террористов выстрелами из пистолетов с глушителями убила Хасана Магриби, владельца магазина сладостей в Майдане.
13. At 0100 hours, an armed terrorist group using pistols equipped with silencers shot and killed Hasan Maghribi, the owner of a sweets shop in Maydan.
Один из методов достижения этого заключается в установлении весовых ограничений на товары, которые, скорее всего, предназначены для продажи, - это фрукты из Болгарии и Турции, растительное масло и сладости.
One way of doing this is the imposition of weight limits on products that were thought most likely to be traded, i.e., fruit from Bulgaria and Turkey, cooking oil and sweets.
На улицах раздавали сладости, молодые палестинцы с топорами позировали для фото, по установленным в мечетях Газы громкоговорителям раздавались поздравления, а родственники террористов чествовали их как <<мучеников>> и <<героев>>.
Sweets were distributed, young Palestinian men posed with axes, loudspeakers at mosques in Gaza called out congratulations, and relatives of the terrorists hailed them as "martyrs" and "heroes".
38. К этому следует добавить фольклоризацию чернокожих, о которой с осуждением говорили паленкерас 12/ - продавщиц фруктов, еды и сладостей в экзотической одежде 12/, которые служат своего рода туристической витриной городов Картахены и Барранкильи.
colourfully—dressed women selling fruit, food and sweets who serve as tourist showcases in the cities of Cartagena and Barranquilla.
В Египте несовершеннолетним может быть разрешено большее число свиданий, а в Израиле такие льготы включают, например, право приобретения сигарет и сладостей, право пользоваться телефоном сверх установленной нормы, отпуска и участие в мероприятиях, в которых они заинтересованы.
In Egypt, the number of visits may be increased and, in Israel, such privileges included, for example, the provision of cigarettes and sweets, extra phone calls, off-duty leave, and participation in desired activities.
В частности, в рамках благотворительной миссии "Женского собрания" в 2009 г. специализированные учреждения для детей с ограниченными возможностями и детские дома Джизакской, Хорезмской, Ферганской областей и Республики Каракалпакстан для 1480 воспитанников получили игрушки, сладости, бытовую технику и постельные принадлежности.
In particular, as part of a charitable mission undertaken with "Women's Assembly", specialized institutions for children with special needs and orphanages in the provinces of Djizzak, Khorezm and Fergana and Karakalpakstan received in 2009 toys, sweets, appliances and linen for 1,480 children.
На колени Гарри посыпался дождь сладостей в пестрых блестящих обертках.
A shower of brilliantly colored sweets fell into Harry’s lap.
Они рассовали остатки сладостей по карманам и вышли в коридор, где уже толпились остальные.
They crammed their pockets with the last of the sweets and joined the crowd thronging the corridor.
Столы ломились от яств, да таких, что Рон с Гермионой, объевшиеся в Хогсмиде сладостей, не только отведали всего, но еще взяли добавки.
even Hermione and Ron, who were full to bursting with Honeydukes sweets, managed second helpings of everything.
Вокруг было полно учеников. Растянувшись на траве, они загорали, болтали, читали «Воскресный пророк» и жевали сладости.
Students lying around on the grass sunbathing, talking, reading the SundayProphet and eating sweets, looked up at him as he passed;
— Мы принесем тебе много-много сладостей, — обещала Гермиона, от всего сердца жалея Гарри. — Воз и тележку! — подхватил Рон.
“We’ll bring you lots of sweets back from Honeydukes,” said Hermione, looking desperately sorry for him. “Yeah, loads,” said Ron.
– Может быть, перейдем к десерту? – предложила Джессика. – Я велела повару приготовить наши каладанские сладости: рис пунди под соусом дольса.
"Shall we have our dessert now?" Jessica asked. "I've had our chef prepare a Caladan sweet: pongi rice in sauce dolsa."
— Что?.. Куда пошли? — спросил Рон, явно пытаясь выиграть время. — Нет… Давай не будем, Гермиона… Как мы можем им запретить раздавать сладости?
“Come on, Ron.” “I—what?” said Ron, plainly playing for time. “No—come on, Hermione—we can’t tell them off for giving out sweets.”
Фред с Джорджем часа на два отлучились и вернулись нагруженные бутылочками со сливочным пивом, тыквенным лимонадом и пакетами, полными сладостями из «Сладкого королевства».
Fred and George Weasley disappeared for a couple of hours and returned with armfuls of bottles of butterbeer, pumpkin fizz, and several bags full of Honeydukes sweets.
— Иду, — согласился Фред. — Нет, постойте… Из его кармана выпал пакетик со сладостями, и по всему полу разлетелись большие конфеты в пестрых обертках.
“Coming,” said Fred. “Oh no—hang on—” A bag of sweets had spilled out of Fred’s pocket and the contents were now rolling in every direction—big, fat toffees in brightly colored wrappers.
Сова Малфоя — точнее, в отличие от других, у него был филин, ведь Малфой любил подчеркивать свою оригинальность — постоянно приносила ему из дома посылки со сладостями, которые он торжественно вскрывал за столом, угощая своих друзей.
Malfoy’s eagle owl was always bringing him packages of sweets from home, which he opened gloatingly at the Slytherin table.
что примешивают горькое в сладость, а сладость – в горькое!
that put bitter for sweet and sweet for bitter!
Я ощутила сладость на губах, густоту и сладость.
It was sweet upon my lips, thick and sweet.
Та же самая невыносимая ноющая сладость... сладость зубной боли.
The same intolerable aching sweetness … toothache sweetness.
Разве не так, моя сладость?
Isn’t that so, my sweetness?”
Ничего, только сладость.
He tasted only sweet.
О, как сладостен гнев!
And oh, anger is sweet.
Спасибо за сладости.
Thank you for the sweets.
Только сладости, – добавил он.
Except for sweets," he added.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test