Перевод для "был лист бумаги" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Используйте дополнительный лист бумаги, если это потребуется):
Use additional sheets of paper, if necessary.)
Он читает что-то на листе бумаги и жестом предлагает им остановиться, говоря при этом: "Парни, расслабьтесь!
He is reading a sheet of paper and gesturing them to hold off, with the words: "Relax folks!
В общей сложности 433 880 листов бумаги было использовано для печати этих 130 документов.
A total of 433,880 sheets of paper were used to print those 130 documents.
Однако он утверждает, что неоднократно подвергался побоям, в результате чего согласился подписать чистые листы бумаги.
He claims, however, that he was then severely beaten and as a result agreed to sign blank sheets of paper.
d) его можно будет тиражировать фотоофсетным способом (текст будет напечатан только на одной стороне каждого листа бумаги).
(d) Allows reproduction by photo-offset (is printed on one side only of each sheet of paper).
Укажите столько мероприятий, сколько вы сочтете необходимым, используя, если это потребуется, дополнительный лист бумаги:
Please list as many activities as necessary, using additional sheets of paper for additional answers:
Аналогичным образом стоимость 500 листов бумаги составляет от 2,78 до 4,25 долл. США (объем использования не был известен).
Similarly, the costs of 500 sheets of paper went from $2.78 to $4.25 (the volume of usage was not known).
Когда члены делегации хотели увидеть записи, ответственный служащий просто написал фамилии задержанных на листе бумаги.
When members of the delegation asked to see records, the personnel in charge simply wrote the names of the detainees on a sheet of paper.
Но это должно быть сделано, и, если вы дадите мне лист бумаги, я сделаю это тотчас же.
But it ought to done, and if you will give me a sheet of paper, it shall be done directly.
Высшая ставка не превышает 6 ф. с листа бумаги или пергамента, и эти высокие пошлины приходятся главным образом на пожалования от короны и на судебные документы, независимо от стоимости объекта.
The highest do not exceed six pounds upon every sheet of paper or skin of parchment, and these high duties fall chiefly upon grants from the crown, and upon certain law proceedings, without any regard to the value of the subject.
Затем он что-то написал по-арабски на листе бумаги и попросил ее подписать.
He then wrote something in Arabic on a piece of paper and asked her to sign it.
Он указал, что некувейтский заявитель просил его подписать чистый лист бумаги.
He contended that the non-Kuwaiti claimant had asked him to sign a blank piece of paper.
Обязательства, которые мы взяли на рубеже тысячелетия, не должны оставаться просто листом бумаги.
The pledges that we made at the turn of the millennium must not remain a mere piece of paper.
8. Делегации, желавшие задать вопрос, записывали название своей страны на листе бумаги и опускали его в коробку для жеребьевки.
Delegations wishing to ask questions wrote their names on a piece of paper and dropped it into a box for a draw.
По мнению оратора, принятие документа, который представляет собой лишь лист бумаги, не учитывающий реального положения вещей, является неприемлемым.
In her view, the adoption of a piece of paper which had no basis in reality was not an acceptable solution.
Большинство из них ведется в виде отдельных листов бумаги, и вся информация вписывается от руки, несмотря на наличие персональных компьютеров.
Most of them consisted of unbound pieces of paper, with all information handwritten, despite the availability of personal computers.
После всего этого заявителю дали небольшой лист бумаги, который, как ему сказали, содержит его "показания", и он подписал эту бумагу, не ознакомившись с ее содержанием.
Finally, he was given a piece of paper which he was told was his "explanation"; he signed, without knowing its contents.
Слишком часто планы действий понимаются узко как лист бумаги, а не как процесс в направлении усиления защиты прав человека.
Too often, plans of action are narrowly understood as a piece of paper, rather than a process towards better protection of human rights.
Или когда смотришь на лист бумаги, испещренный цветными точками, а они вдруг образуют цифру шесть, – и это означает, что придется покупать новые очки.
Or of looking at a lot of coloured dots on a piece of paper which suddenly resolve themselves into the figure six and mean that your optician is going to charge you a lot of money for a new pair of glasses.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test