Перевод для "бутылок" на английский
Бутылок
сущ.
Примеры перевода
сущ.
Миллионов бутылок воды
Million bottles of water
сортировку мусора на территории Миссии в целях сокращения числа и отправки на вторичную переработку пластиковых бутылок, жестяных банок и стеклянных бутылок;
Segregation of waste onsite to reduce, reuse and recycle used plastic bottles, cans and glass bottles
:: 1 миллион бутылок минеральной воды
:: One million mineral water bottles
Разумное предположение (наличие запаха, бутылок, невнятная речь)
Clues (smell, bottles, slurred speech)
- системы возмещения залога, например, в отношении бутылок и другой тары;
- Deposit-refund schemes, e.g. for bottles and containers;
Акты насилия начались после того, как палестинцы применили против дислоцированных в Хевроне войск ИДФ более 100 бутылок с зажигательной смесью, около 10 бутылок с кислотой и камни.
The violence began when hundreds of Palestinians threw more than 100 incendiary bottles, some 10 bottles containing acid and stones at IDF troops stationed in Hebron.
Святые донышки бутылок.
Sweet coke bottles.
- Всего шесть бутылок.
- Just six bottles.
Шесть бутылок, пожалуйста.
Six bottles, please.
Сотня бутылок пива на стене... Сотня бутылок пива...
Hundred bottles of beer on the wall... hundred bottles of beer...
Пять бутылок чего?
Five bottles of what?
Раздавить пару бутылок?
-Okay. Pop some bottles?
И бутылок вина.
And bottles of wine.
Как много бутылок...?
How many bottles of...?
Пятнадцать бутылок водки?
Fifteen bottles of vodka?
- Ну пару бутылок.
- A couple of bottles.
Слизнорт откупорил одну из принесенных им бутылок с вином.
Slughorn uncorked one of the bottles of wine he had brought.
Десятки пустых бутылок, повинуясь качке, со звоном перекатывались из угла в угол.
Dozens of empty bottles clinked together in corners to the rolling of the ship.
Бочонков не было; невероятное количество опорожненных бутылок валялось на полу.
all the barrels were gone, and of the bottles a most surprising number had been drunk out and thrown away.
— Винки выпивает шесть бутылок в день, сэр, — шепотом сообщил Гарри Добби.
“Winky is getting through six bottles a day now,” Dobby whispered to Harry.
Я сейчас выйду, а ты возьмешь одну из бутылок, пару минут подержишь ее в руках, а после вернешь на место.
Now I’ll go out, and you take out one of the bottles, handle it for about two minutes, and then put it back.
Через порог торопливо переступил Слизнорт — несколько бутылок в руках, уместно безрадостный черный шейный платок.
Slughorn hurried over the threshold, several bottles in his arms, and wearing a somber black cravat.
По такому случаю тетя Петунья накрыла праздничный стол, а дядя Вернон откупорил несколько бутылок вина.
Aunt Petunia cooked a fancy dinner and Uncle Vernon uncorked several bottles of wine.
Вот стоят бутылки из-под «Кока-колы», — (у нее была упаковка из шести пустых бутылок, которые она собиралась вернуть изготовителям), — ты их уже пару дней не трогала, правильно?
Those Coke bottles over there (she had a six-pack of empty Coke bottles that she was saving to send out)—now you haven’t touched them in a couple of days, right?” “That’s right.”
Гарри слышал, как раздаются шаги его друзей за грудами бутылок, шляп, коробок, стульев, книг, оружия, метл, бит для квиддича…
Harry could hear the others’ footsteps echoing through the towering piles of junk, of bottles, hats, crates, chairs, books, weapons, broomsticks, bats…
И вот, вдохновленный книгой о Леонардо, я соорудил систему веревок и грузиков — бутылок из-под «Коки» с налитой в них водой — которая срабатывала, когда я открывал дверь, дергая за шнурок выключателя и зажигая свет.
Inspired by the Leonardo book, I made this gadget which consisted of a system of strings and weights—Coke bottles full of water—that would operate when I’d open the door, lighting the pull-chain light inside.
Только пара бутылок.
Just a couple of bottles.
– Бутылок двенадцать.
“About twelve bottles.”
Много бутылок в раковине.
There were a lot of bottles on the sink.
Шесть тысяч бутылок.
Six thousand bottles.
— Пару бутылок виски.
‘A couple of bottles of whisky.’
Сто бутылок на покойника
A Hundred Bottles Apiece
Его осталось еще несколько бутылок.
There are a few bottles left.
Дюжину бутылок, сэр.
A dozen bottles, sir.
И пять бутылок вина.
And five bottles of wine.
Дюжина бутылок Мумма.
Dozen bottles of Mumms.
сущ.
Сегодня утром я подавала ему пару бутылок, а теперь смотрю на это.
This morning I poured him a couple of flasks, and now look at him.
50 ПАКЕТОВ СУПА МИСО, 6 БУТЫЛОК СОЕВОГО СОУСА 1 СРЕДНЯЯ БУТЫЛКА КЕТЧУПА, 1 БОЛЬШАЯ БУТЫЛКА МАЙОНЕЗА
50 PACKETS OF MISO SOUP, 6 FLASKS OF SOY SAUCE 1 MEDIUM BOTTLE OF KETCHUP, 1 LARGE BOTTLE OF MAYONNAISE
— Понятное дело. Да, теперь уже не увидишь таких самодельных бутылок.
“You must have. Yeah, you don’t see these handmade flasks any more.
Машина была не простая: на двери и на капоте красовалась эмблема из двух перекрещенных бутылок.
There were two figures inside the organization car. It was an official car; the crossed-flasks emblem was neatly stenciled on the doors and hood.
Так он и висел там, этот маленький пластмассовый щит с изображением поднятого вверх меча Крестового похода на фоне знакомых перекрещенных бутылок.
There it hung, a small shield of bright plastic, with the raised sword of the Crusade superimposed on the familiar crossed-flasks.
Тот, падая, задел стол, и оба врезались в стену, подняв хаос из рук, ног и разбивающихся бутылок.
    O'Bow took the entire table of racks with him, and they all hit the wall in an explosion of smashing musket flasks and flailing limbs.
По одну сторону — огромный буфет со сверкающими рядами графинов, бутылок и бутылочек, сифонов и высоких, тончайшего стекла бокалов.
At one side the great buffet glittered with an array of flasks, decanters, bottle, syphons, and tall glasses, thin as shells.
Их угостила вином в конце свадебного пира хозяйка дома, и они только что вышли из шумной таверны, где старший поставил всем еще несколько бутылок вина.
They had been given wine at the end of a wedding feast by the hostess, and had only just emerged from a noisy tavern where the oldest one had bought several more flasks for all of them to share.
Собственно говоря, вероятнее всего, именно благодаря его откровенному интересу в такие моменты, как потом решил Кирос, повар и возвысил его, мойщика тарелок и бутылок, до положения ответственного за приготовление некоторых супов и бульонов.
In fact, it was most likely because of his obvious attention at such times, Kyros later decided, that the cook had elevated him from washing platters and flasks to supervising some of the soups and broths.
Пергамент, хранящийся в Орлеанском замке и подписанный графом Сэффолком, лорд-казначеем Англии при Иакове I, гласит, что в течение одного только 1615 года в адмиралтейство было доставлено и зарегистрировано в канцелярии лорд-адмирала пятьдесят две штуки засмоленных склянок, банок, бутылок и фляг, содержавших известия о гибнущих кораблях.
A parchment preserved in the hall at Audlyene (ancient spelling), with notes by the Earl of Suffolk, Grand Treasurer of England under James I., bears witness that in the one year, 1615, fifty–two flasks, bladders, and tarred vessels, containing mention of sinking ships, were brought and registered in the records of the Lord High Admiral.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test