Перевод для "бумажный носовой платок" на английский
Бумажный носовой платок
сущ.
Примеры перевода
сущ.
Как заставить бумажный носовой платок танцевать?
How do you get a Kleenex to dance?
она протянула мне розовый бумажный носовой платок
she handed me a pink kleenex
Если он оставит использованный бумажный носовой платок, что это будет, валентинка?
If he left a used Kleenex, what's that, a valentine?
Она протянула девушке бумажный носовой платок. — Ничего страшного? Ужасно!
She gave the girl a Kleenex. "Nothing? It's terrible!
Она не сопротивлялась, когда мама протянула ей бумажный носовой платок и гладила по спине.
She didn’t protest when her mother handed her Kleenex and rubbed her back.
Бигсби согнулся на стуле, аккуратно положив на колено очередной бумажный носовой платок.
Bigsby hunched in a chair, an economy-sized box of Kleenex on his lap.
И тут она заплакала. Джад подал бумажный носовой платок и снова сел, не спуская с нее глаз.
She began to cry. Judd handed her some kleenex and sat there, watching her.
Наконец она выпрямилась, отыскала бумажный носовой платок, засунутый в щель между сиденьем кресла и одной из его ручек, и вытерла глаза.
She straightened at last, found a Kleenex tucked down between the side of her chair and the cushion, and used it to wipe her eyes.
Потом высморкалась в бумажный носовой платок – видимо, ее мучил то ли насморк, то ли аллергия – и, скатав его в шарик, положила в пепельницу. Никоим образом, ответила Тереса.
Then she blew her nose on a Kleenex—she looked like she had a cold, or an allergy—and left the tissue wadded up in the ashtray. "Not at all," answered Teresa.
Бобби засунул руку под бумажный носовой платок и достал свои последние три пятицентовика. — Это все, что у меня есть, — сказал он, сперва показав их миссис Гербер, а потом мистеру Маккуону. — Этого хватит?
Bobby reached under the Kleenex he had stuffed into his pocket and brought out his last three nickels. “All I have is this,” he said, showing first Mrs. Gerber and then Mr. McQuown.
— Она думала, я знаю. — Марлен вытащила откуда-то бумажный носовой платок, наверное из рукава, и промокает щеки, сморкается. — Она думала, я все время про это знала и просто наказывала ее тем, что продолжала к ней хорошо относиться.
“Thought I knew.” Marlene has pulled a Kleenex from somewhere, from inside her sleeve maybe, and she dabs at her face, blows her nose. “She thought I knew all along, and I was just punishing her by keeping on being nice to her.
Нижняя губа Ната задрожала, потом Нат се закусил, протянул руку над аккуратной поверхностью своего стола (поверхность моего уже скрывали двенадцать слоев всякого хлама) и вытащил бумажный носовой платок из коробки рядом с проигрывателем.
Nate’s lower lip trembled and then firmed at the sound of it. He leaned over the neat surface of his desk (my own was already covered in about nineteen layers of junk) and snagged a Kleenex from the box he kept by his record-player.
сущ.
Еще лучше попросить бумажный носовой платок, будто у вас аллергия или насморк.
If you have allergies or a cold, asking for a tissue is even better.
У нее были красные, заплаканные глаза, в руках она держала бумажный носовой платок.
Her eyes were red from crying and she was still holding a tissue.
Дейзи протянула Нине бумажный носовой платок, и Хармон разглядел, что девочка плачет.
Daisy handed her a tissue, and Harmon saw the girl was weeping.
У Джози в кармане лежал бумажный носовой платок, она вытащила его и начала вытирать свою кофточку.
Josie had a tissue in her pocket; she took it out and started to blot her blouse dry.
Бека отбросила вязание в сторону и принялась искать на туалетном столике бумажный носовой платок.
She tossed the knitting down and scrambled over to her dresser to get a tissue.
Высморкавшись в бумажный носовой платок, она затолкала его назад в рукав. На бэдже у нее стояло: «Привет!
She blew her nose on a tissue, hard, and pushed it back into her sleeve. Her badge said Hi!
Разъярившись на саму себя, он присела рядом с оградой и вынула из сумочки одноразовый бумажный носовой платок.
Huffing and puffing, she sat atop the railings and took a wad of tissue paper from her pocket.
Оливия принялась рыться в своей большой черной сумке, извлекла оттуда бумажный носовой платок, отерла губы, промокнула лоб.
Olive looked through her big black handbag, took a tissue, wiped at her mouth, her forehead.
– Извините меня, пожалуйста, – произнесла она, одной рукой махнув в сторону открытой двери, а другой пытаясь достать бумажный носовой платок. – На меня опять нахлынули воспоминания.
"I'm sorry," she declared, waving one hand in the general direction of the open door as she dug in her purse for a tissue with the other.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test